ja22ek
02.09.08, 16:38
W pewnej pracy językoznawczej znajduję uwagę, że czeski język
potoczny dość mocno różni się od literackiego. Praca pochodzi sprzed
lat z górą 40, więc ciekawi mnie, czy dalej mamy taką sytuację?
Utkwiły mi w pamięci dwa przykłady: potoczne "sztyri" w
miejsce "cztirzi" i potoczne "byls" zamiast "byl jsi". Z kolei w
jakiejś piosence słyszałem "(j)sesz" w miejsce "jsi".