martuszkaw 19.12.05, 13:40 Ostanio padło stwierdzenie, że Alojzy jest jedną z wersji Ludwika. Zaczęłam się więc zastanawiać ile jeszcze takich par funkcjonuje równocześnie i oto co przyszło mi na myśl: 1. Elżbieta i Izabela (od Jezabel) 2. Jacek, Jacenty, Hiacynt 3. Olga - Helga 4. Kunegunda - Kinga 5. Bazyli - Wasyl 6. Igor - Ingwar 7. Amadeusz - Teodor - Gottlieb 8. Deodat - Bożydar 9. Dymitr - Demetriusz 10. Karolina - Szarlota 11. Ludwika - Luiza 12. Albert - Albrecht - Olbracht 13. Waldemar - Włodzimierz 14. Robert - Rupert - Ruprecht 15. Feliks - Szczęsny 16. Joanna - Żaneta 17. Lew - Leon 18. Ilona - Helena 19 Jolanta - Wiolantyna 20. Anna - Aneta (fr. Anette - czyli Anusia) 21. Julia - Julita (hiszp. Julita - czyli Juleczka) 22. Agryppina - Gryfina Jeśli coś pominęłam, dopiszcie. Chodzi mi o imiona, które bez problemu będzie można zarejestrować w polskim urzędzie a nie formę obcojęzyczną typu Jan - Jean. M. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
theodorka Re: Imiennicze synonimy 19.12.05, 14:13 Teodora - Teodozja - Dorota Julia - Julianna - Julita - Julietta Anna - Anita - Aneta - Anika A Jolanta to raczej Wioletta, niż Wiolantyna... Odpowiedz Link Zgłoś
martuszkaw Re: Imiennicze synonimy 19.12.05, 15:01 Violante i Jolande / Jolanda w krajach romańskich jeszcze w średniowieczu występowały zamiennie, zwłaszcza we Włoszech - si alterna con Violante - potwierdza mój poogląd, co nie wyklucza Wioletty jako trzeciej do kompletu. ttp://www.ginecologo.it/i.htm Zawsze byłam przeświadczona, że Teodor i Teodozjusz to zupełnie co innego. Pozdrawiam M. Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Imiennicze synonimy 21.12.05, 22:32 martuszkaw napisała: > Zawsze byłam przeświadczona, że Teodor i Teodozjusz to zupełnie co innego. Tu chyba trzeba odróżnić kategorię imion o tym samym korzeniu, ale innym wyglądzie, jak Ludwik i Alojzy lub Berenika-Weronika, od imion oznaczających to samo, ale nie posiadających wspólnego korzenia, np. Amadeusz, Teofil, Gottlieb i Bogumił. Odpowiedz Link Zgłoś
gupi_kaowiec Re: Imiennicze synonimy 19.12.05, 16:58 Stefan-Szczepan Maciej-Mateusz Maria-Maryla-Maryna-Marika-Mariola-Marina-Mara-Maja (przy Mai pewnie będą protesty) Do Amadeusza, Teodora i Gottlieba dorzucę Bogumiła Fiodor-Teodor Teodora-Dorota Ignacy-Żegota Sylwester-Lasota Joanna-Janina i pewnie jeszcze dużo dużo innych. pzdr. Michał Odpowiedz Link Zgłoś
martuszkaw Re: Imiennicze synonimy 21.12.05, 13:03 Do Marii dorzuciłabym jeszcze Marzenę. W Polsce to nie jest tak oczywiste, ponieważ Marzanna prowadzi do błędnych skojarzeń, ale w Czechach i na Słowacji Marzenka i Marzena to ewidentne zdrobnienia od Marii. W każdym bądż razie Marzena słowiańskim imieniem nie jest, jak Bożena. Pozdrawiam M. Zastanawiam się, czy Fiodora w Polsce by zarejestrowano, chcąc trzymać się sciśle przepisów nie powinni. Pozdrawiam M. Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Imiennicze synonimy 21.12.05, 13:15 martuszkaw napisała: > Zastanawiam się, czy Fiodora w Polsce by zarejestrowano, chcąc trzymać się > sciśle przepisów nie powinni. Raczej nie powinni zarejestrować. Maryna też niekoniecznie jest wariantem Marii, tylko samodzielnym imieniem. Odpowiedz Link Zgłoś
ladybird15 Re: Imiennicze synonimy 17.01.06, 17:37 Mylisz się co do Anetty; tak ma na imię moja siostra; również na córkę mojej cioci z Francji mówią Anette, ale to jest zdrobnienie od Antoinette - czyli od Antoniny; w związku z czym Anetta to nasza Tosia a nie Anusia: jak byłyśmy młodsze i kłociłyśmy się, to wołałam na moją siąstrę Antośka - co bardzo ją denerwowało; w latach naszej młodości to Antonina była uważana za imię dziwne i wcale nie było popularne; pozdrawiam wszystkie Anetty i Anety Odpowiedz Link Zgłoś
martuszkaw Re: Imiennicze synonimy 17.01.06, 21:16 Imiona typu Aneta, Żaneta, Izabella (od Isabelle) w Polsce zaczęły święcić triumfy na salonach zwłaszcza w XVIII wieku. Szczególnie arystokracja podkreślała w ten sposób swoją odmienność i obycie salonowe. Przykładowo siostrzenica Stanisława Augusta Poniatowskiego Anna z Tyszkiewiczów Potocka zwana była w rodzinie Anetką, polecam lekturę Jerzego Łojka. Ze zdrobnieniami bywa i tak, że odnoszą sie do jednego imienia jak Gienia do Genowefy i Eugenii, czy Gustlik do Gustawa i Augustyna. Nie sądzę jednak, żeby ta sytuacja dotyczyła Anety. Moja rodzina we Francji natomiast upewniła mnie, co do słuszności moich sądów. Link to nie dowód, ale zawsze. behindthename.com/nmc/fre.php Pozdrawiam M. Odpowiedz Link Zgłoś
effi Re: Imiennicze synonimy 28.01.06, 10:58 Anita to nie Aneta czy Anika!!!! Anita to Joanna lub Janina - porownajcie hiszpanskie Juanita od Juan czyli Jan Odpowiedz Link Zgłoś
martuszkaw Re: Imiennicze synonimy 28.01.06, 14:05 Wydaje mi się, ze nie masz racji i nie za bardzo jest co porównywać. W języku hiszpańskim występują niezależnie od siebie te dwa wyrazy jako zdrobnienia. Ana - Anita Juana - Juanita Jest to najzwyczajniejsy sposób tworzenia zdrobnień w tym języku, dla rzeczowników rodzaju żeńskiego, przykładowo: Eva - Evita Barbara - Barbarita Dolores - Lolita Josefa - Pepita itp. Pozdrawiam M. Odpowiedz Link Zgłoś
martuszkaw Re: Imiennicze synonimy 29.01.06, 12:39 Felicyta = Zyta, skąd takie przypuszczenie? Felicyta znaczy szczęśliwa, zita to przymiotnik w języku włoskim oznaczający cicha. Święta Zytę zawsze uważałam z aodrębne imię, ale może coś pominęłam. Pozdrawiam M. PS. Jako patronka służących św. Cicha chyba jest adekwatną nazwąTak mi się skojarzyło. Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Imiennicze synonimy 29.01.06, 12:42 Istnieją dwie teorie na pochodzenie imienia Zyta. Jedna, którą martuszko przedstawiłaś powyżej, a druga, że Zyta jest zdrobnieniem Felicyty. Nie wiadomo, która jest prawdziwa. Odpowiedz Link Zgłoś
agunek1 Re: Imiennicze synonimy 29.01.06, 14:42 W niektórych żródłach jest napisane, że Zyta jest zdrobnieniem od Felicyty. Podobnie jest z Inką - zdrobnienie od Aliny. Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: Imiennicze synonimy 22.06.06, 18:34 A Joanna, zona wielkiego ksiecia Konstantego zwana byla Zaneta... Odpowiedz Link Zgłoś
altyn Re: Teodora i Dorota!!! Sebastian i August!!! 28.06.06, 16:41 Jeremi/Jarema Nadzieja/Nadieżda/Nadia Maryna/Marina Odpowiedz Link Zgłoś
martuszkaw Drobna uwaga! 28.06.06, 16:49 martuszkaw napisała: > Chodzi mi o imiona, które bez problemu będzie > można zarejestrować w polskim urzędzie a nie formę obcojęzyczną typu Jan - > Jean. M. Bardzo proszę czytać ze zrozumieniem. Wyraźnie zaznaczyłam, że nie chodzi mi o tłumaczenia imion a pojawiają się wpisy typu Nadzieja Nadieżda, Fiodor Teodor ipt. Odpowiedz Link Zgłoś
amazon500 Re: Drobna uwaga! 24.11.06, 21:20 Czytanie ze zrozumieniem nie jest mocną stroną polskiego narodu... Odpowiedz Link Zgłoś
amazon500 Re: Drobna uwaga! 24.11.06, 23:42 Ja bym do tego zestawu dorzuciła jeszcze Adalberta Odpowiedz Link Zgłoś