theodorka 29.05.06, 15:02 pl.wikipedia.org/wiki/Kolombina Ciekawe, ale czy nie powinna być KolUmbina ? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
nchyb Re: Kolombina 29.05.06, 17:29 skoro miałoby od Kolumba pochodzić, a ten z włoskiego zwał się Cristoforo Colombo, to jednak Kolombina... Ale mnie bardziej z teatrzykową Colombinką się to kojarzyło... Odpowiedz Link Zgłoś
martuszkaw Re: Kolombina 29.05.06, 21:48 Ale to imię nie pochodzi od Kolumba. Jest potwierdzone dużo wcześniej w źródłach it.wikipedia.org/wiki/Colomba_(nome) Jest nawet święta Kolombina z Sens it.wikipedia.org/wiki/Santa_Colomba_di_Sens Dlatego według mnie powinno zostać w wersji Kolombina. M. Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Kolombina 29.05.06, 22:17 Potrzeba chyba więcej informacji. Nb. w Sens jest wspaniała katedra, której kiedyś podporzadkowany był Paryż. Odpowiedz Link Zgłoś
martuszkaw Re: Kolombina 29.05.06, 22:59 gaudencja napisała: > Potrzeba chyba więcej informacji. Wszystko jest w linkach, tlumaczę i skrót podaję. - Colomba nome - Colomba e un nome proprio di persona italiano feminile - Kolomba jest imieniem stosowanym przez kobiety Przepraszam za kiepskie tłumaczenie, ale późno jest alterati - warianty - Colombina maschili - męskie - Colombo, Colombino Etymologia - imię starożytnego Rzymu, imperiale może też oznaczać cesarskie. Onomastico - imieniny - obchodzone 17 września ku czci świętej Kolomby dziewicy opatki (badessa) hiszpańskiej zamordowanej przez Saracenów w Kordobie w 853 r. Santi e beati - święci i błogosławieni św. Kolomba opatka św. Kolomba z Sens ur. 257 zm 275 Wygląda na to, że Kolumb po prostu nosił nazwisko odimienne. M. Odpowiedz Link Zgłoś
nchyb Re: Kolombina 30.05.06, 07:10 > Ale to imię nie pochodzi od Kolumba hm, każda wersja Wikipedii podaje coś innego pl.wikipedia.org/wiki/Kolombina Kolumba - żeńska forma imienia Kolumb... ale w sumie to pewnie wolne skojarzenie jakiego wikipisarza... Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Kolombina 29.05.06, 17:46 Powinna być raczej po prostu Kolumba, albo Kolumbina. Kolombina jest wersją rzadziej spotykana w różnych językach i chyba nie ma argumentu za tym, zeby akurat ją przenosić do Polski. Odpowiedz Link Zgłoś
nilgau Re: Kolombina 30.05.06, 14:17 ależ jest - porucznik Colombo jest argumentem nie do podważenia Odpowiedz Link Zgłoś
nchyb Re: Kolombina 30.05.06, 14:43 > porucznik Colombo jest argumentem nie do podważenia ) Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Kolombina 30.05.06, 23:11 To nie jest takie proste Święta z Sens występuje w różnych jezykach zarówno jako Colomba, jak i Kolumba. Zarówno Kolumba, jak i Kolumb to imiona łacińskie, pochodzace od słowa "goląb, gołębica". Rzeczywiście zatem Kolumb jest nazwiskiem odimiennym. Kolombina natomiast, to - jak podaje behindtename - COLOMBINA Gender: Feminine Usage: Italian Italian feminine pet form of COLUMBA W ogole wariantów tego imienia jest dość sporo: www.behindthename.com/php/extra.php?extra=r&terms=columba Columba jest przy tym imieniem męsko-żeńskim, Słownik Ossolineum jako polski odpowiednik podaje po prostu męskiego Kolumba i żeńską Kolumbę Chyba jest to sensowne. "Swięci na każdy dzień", wielka księga świętych, spolszcza zaś to imię i w męskiej, i w żeńskiej formie jako Kolumbę. A tu jeszcze jest cała seria św. Kolumb: www.catholic-forum.com/saints/saintc.htm Odpowiedz Link Zgłoś