Matrix

IP: *.visp.energis.pl 19.05.03, 23:47
Nie Matryca, a Macierz!!! Matryca to forma, odlew do tworzenia
kopii, a macierz - zbiór elementów, przestrzenne środowisko dla
nich. Polskie tłumaczenie gibsonowskiego Matrixa to
Cyberprzestrzeń - swoista macierz dla urządzeń elektronicznych
(a w zasadzie cybernetycznych). Niestety nie wystarczy zerknąć
do słownika.
    • Gość: zenek Re: Matrix IP: *.dip.t-dialin.net 17.09.03, 17:55
      Wlasnie, a swoja droga, to ciekawe, czemu przyjelo sie
      tlumaczenie "matryca"?? Czy dlatego, ze brzmi lepiej
      niz "macierz"? I czemu "mozgi" lingwistyczne nie interweniowaly
      do tej pory?

      ...
      • Gość: 11 tytanowe rakiety IP: *.chello.pl 19.09.03, 12:13
        pamietacie moze jak w filmie "Deep Impact" "Titan rockets" przetlumacozno
        jako "tytanowe rakiety"?
        Albo najlepiej to w "Discovery Channel" np. "temperatura zera bezwzglednego
        czyli minus 270 stopni KELVINA"!

        Moze by tu niniejszym otworzyc taki kacik przykladow "genialnych" tlumaczen w
        filmach?
    • Gość: deeverann Re: Matrix IP: *.ruda-slaska.sdi.tpnet.pl 19.09.03, 21:29
      a ja to wale
      ważne że na M...
    • Gość: jotpe Re: Matrix IP: *.t4d113.voas.fi 21.09.03, 13:28
      gumoleon ma racje i to dosyc istotna roznica 3d-macierz tozsama
      jest vr (dlatego wlasnie matrix - 3d macierz informacji)
Inne wątki na temat:
Pełna wersja