Dodaj do ulubionych

Cicha noc - litewski

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 23.12.04, 19:52
Bardzo się cieszę z tłumaczenia tak pięknej kolędy.
Ale mam przy tym taką uwagę: Jak można byłoby czytać tekst przetłumaczony
na język polski,jeżeli tłumacz nie użyłby znaków ł.ó,ę,ą,ś,ć?
A tak zrobiono w tym tłumaczeniu na język litewski. Fe!
Obserwuj wątek
    • Gość: Luke89 Re: Cicha noc - litewski IP: *.man.lodz.pl 24.12.04, 12:02
      Tyli naktis, šventa naktis,
      Viskas miega, tik dar vis
      Motinėlė ten budi viena,
      Kūdikis su meilia šypsena,
      Ilsisi miega ramiai,
      Ilsisi miega ramiai.

      Tyli naktis, šventa naktis,
      Pildos dieviška mintis.
      Viešpats tapęs mažu vaikeliu
      Žada sieloms malonių gausių
      Savo šventu gimimu,
      Savo šventu gimimu.

      Tyli naktis, šventa naktis,
      Vyksta meilės paslaptis.
      Angelų giesmė skamba nakčia,
      Nešdama piemenims žinią šią:
      Jau Išganytojas čia!
      Jau Išganytojas čia.
      • Gość: Luke89 Transkrypcja IP: *.man.lodz.pl 24.12.04, 12:28
        Tiili naktis, szwianta naktis,
        Wiskas miega, tik dar wis
        Motinielie tian budi wiena,
        Kuudikis su miailia siipsjana,
        Iłs-is-i miega ramiai,
        Iłs-is-i miega ramiai.

        Tiili naktis, szwianta naktis,
        Piłdos diewiszka mintis.
        Wieszpats tapees mażu waikialiu
        Żada sjełoms małoniuu gausjuu
        Sawo szwiantu gimimu,
        Sawo szwiantu gimimu.

        Tiili naktis, szwianta naktis,
        Wiiksta miailies pasłaptis.
        Angiałuu giesmie skamba nakcia,
        Niaszdama piemianims żiniaa siaa:
        Jau Iszganiitojas cia!
        Jau Iszganiitojas cia.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka