dritte_dame 02.02.12, 19:45 Czy zna ktoś jakąś linkę do polskiego wykonania, albo przynajmniej do tłumaczenia "pieśni wymarszu" ? Rosyjskie jest. A innych tłumaczeń też jest pełno. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
rossdarty Re: Po polsku 02.02.12, 20:45 dritte_dame napisała: > > Czy zna ktoś jakąś linkę do polskiego wykonania, albo przynajmniej do tłumaczen > ia pieśni wyma > rszu ? > > > Rosyjskie jest. > > > A innych tłumaczeń też jest peł > no. > > > Wyczuwam, że CÓŚ znalazłaś w tekście pieśni, ale boisz się rzucić temat nie przygotowując polskiej wersji? Odpowiedz Link Zgłoś
dritte_dame Re: Po polsku 02.02.12, 20:58 rossdarty napisał: > Wyczuwam, że CÓŚ znalazłaś w tekście pieśni Nie węsz. Po prostu szukam polskiego tłumaczenia. Odpowiedz Link Zgłoś
rossdarty Re: Po polsku 02.02.12, 21:10 dritte_dame napisała: > rossdarty napisał: > > > Wyczuwam, że CÓŚ znalazłaś w tekście pieśni > > Nie węsz. > > Po prostu szukam polskiego tłumaczenia. > > > Puściłem tekst przez translatora ale wyszła mi kaszanka z salcesonem:D Odpowiedz Link Zgłoś
dritte_dame Re: Po polsku 02.02.12, 22:23 rossdarty napisał: > dritte_dame napisała: > > > rossdarty napisał: > > > > > Wyczuwam, że CÓŚ znalazłaś w tekście pieśni > > > > Nie węsz. > > > > Po prostu szukam polskiego tłumaczenia. > > > > > > > > Puściłem tekst przez translatora ale wyszła mi kaszanka z salcesonem:D Nic dziwnego. Przy automatycznym tłumaczeniu poezji kaszanka wychodzi już na przekładzie z francuskiego na angielski (i to mimo pomocy kanadyjskich protokołów parlamentarnych) a salceson jest dodawany przy przekładzie z tej angielskiej kaszanki na język docelowy. Odpowiedz Link Zgłoś
dritte_dame Re: Po polsku 02.02.12, 22:53 dritte_dame napisała: > > Czy zna ktoś jakąś linkę do polskiego wykonania, albo przynajmniej do tłumaczen > ia pieśni wyma > rszu ? Może być też namiar do książki w której jest takie tłumaczenie wydrukowane. Spróbuję dotrzeć. Odpowiedz Link Zgłoś