18.09.08, 11:22
bardzo prosze o przetłumaczenie :żółtka jaja w proszku, substancje
spulchniające, kakao niskosłodzone,regulator kwasowosci, emulgator,,
substancje słodzące,czekolada moze zawierac śladowe ilosci orzechow.
Mam koleżanke słowaczke i chce jej przesłac przepisy ale niestety w
kwesti tych słów sie nie rozmumiemy, bardzo prosze o pomoc
Obserwuj wątek
    • elinka4 Re: prosba!!! 18.09.08, 14:12
      vaječné žĺtka v prášku, kypriace substancie, kakao s nízkym obsahom cukru, regulátor kyslosti, emulgátor, sladiace substancie, čokoláda môže obsahovať zbytkové množstvo orechov.
      • anul_a_26 Re:Re:Re: 18.09.08, 17:02
        dziekuje bardzo za pomoc
      • slovenka1 Re: prosba!!! 23.09.08, 12:28
        Witam!
        Widzę tu kilka podstawowych błędów.
        sušené vaječné žĺtka, kypriace látky, sladiace látky, môže obsahovať
        stopy arašidov -zależy jakie masz orzechy na myśli. Jeśli
        potrzebujesz profesjonalne tłumaczenie to zapraszam:
        tlumaczenia.slowacki@wp.eu
        • elinka4 Re: prosba!!! 23.09.08, 21:06
          Možno by bolo dobré opraviť chyby - verejne ;-) "i fachowo".
          Peter
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka