tomqpl
17.02.06, 10:15
Zanim zmienimy nazwę miasta (patrz wątek obok), może ustalimy, jak obecną
nazwę pisze się w innych językach.
Najpierw rosyjski. Chcąc dosłownie napisać cyrylicą, otrzymujemy Ченстохова,
ale w słowniku z 1950 r. znalazłem Ченстохов. Za tym drugim przemawia fakt, że
na jakiejś starej mapie czy zdjęciu z czasów carskich dojrzałem Ченстоховъ, a
twarde znaki zlikwidowali bolszewicy.
Niemiecki. Utarło się, że Tschenstochau; tak było w czasie II wojny światowej.
A w czasie I wojny światowej i w czasie zaboru pruskiego 1793-1807? Na jednej
z pocztówek, która wydaje się pochodzić z drugiej dekady XX wieku, widnieje
Czenstochau.
A jidysz i hebrajski? W jidysz pewnie tak (albo bardzo podobnie) jak po
niemiecku, tylko jak to zapisać?
Pozdrawiam!