Dodaj do ulubionych

Ślub z brytolem

25.09.08, 11:37
Witam, mój ślub odbędzie się 14 lutego. Wstepne informacje z
kościoła i z USC juz mam, teraz zaczęłam zagłebić się w szczegóły.
Mam w związku z tym pytanie do dziewczyn, które też miały ślub z
Brytyjczykiem:
1. Czy w USC potrzebny jest tlumacz?
2. Jak przetłumaczyć mojemu chłopu " zaświadczenie o zdolności
prawnej do zawarcia związku małżeńskiego". Próbowałam mu wytłumaczyć
co to jest, nie umiałam tego nazwać. Wiem, że on u siebie w urzędzie
się zgłąszał a tam mu powiedzieli, że czegoś takiego nie
wydają...czyżby?

Porszę o odpowiedx na pytania...zaczynam się stresować. Z góry
dziękuję
Obserwuj wątek
    • kokeshi_3 Re: Ślub z brytolem 25.09.08, 11:46
      Nie wiem czy chodzi ci wyłącznie o tłumaczenie na język angielski
      czy może o rozwinięcie tematu, w każdym razie zaświadczenie na
      angielski możesz przetłumaczyć jako "certificate of legal capacity
      to contract a marriage".
    • ekk69 Re: Ślub z brytolem 25.09.08, 11:49
      Wprawdzie nie mam męża "brytola", ale dowiadywałam się dla
      znajomych, którzy chcieli ślubować w Polsc.
      Do USC musi być tłumacz i to na dodatek przysięgły.
      A jeżeli chodzi o zaświadcenie, to owsze wydają, zresztą u nich też
      to obowiązuje. Najlepiej udać się do ambasady, oni też wydają
    • matylda08811 Re: Ślub z brytolem 25.09.08, 11:54
      może ten link troszke Ci pomoże
      kobieta.gazeta.pl/slub/1,67306,2790802.html
    • pelagia_pela Re: Ślub z brytolem 25.09.08, 11:58
      1. tlumacz potrzebny
      2 Certificate of no impediment - registry office wydaje. Czeka sie
      na to 3 tygodnie chyba. Pozniej ten certifikat musi byc oczywiscie
      przetlumaczony - najlepiej przez tlumacza przysieglego w Polsce, bo
      w Anglii ciezko znalezc takiego, ktory spelnia wysrubowane wymogi
      Urzedu.
      • kokeshi_3 Re: Ślub z brytolem 25.09.08, 12:02
        Certificate of no impediment to zaświadczenie o zdolności prawnej
        obcokrajowca do zawarcia małżeństwa według prawa ojczystego, sama
        się zaczynam w tym gubić. Gdzie bierzecie ślub?
        • pelagia_pela Re: Ślub z brytolem 25.09.08, 12:06
          Nie ma sie w czym gubic smile - jest tylko jeden dokument, ten o ktorym
          napisalam.
    • pelagia_pela Re: Ślub z brytolem 25.09.08, 12:07
      A, jeszcze akt urodzenia musi byc przetlumaczony i dostarczony do
      urzedu.
      • sijena Re: Ślub z brytolem 25.09.08, 12:31
        Dzięki za podpowiedzi i przepraszam za wulgarny przydomek mojego N w
        tytule, ale ja g osobie tak nazywam smile

        Jedyny problem jaki miałam to właśnie ten z certificate of no
        impediment. Teraz sobie przypominam, że coś tam N przebakiwał, więc
        teraz mu to potwierdzę.
        Ale z tłumaczem przysięgłym to dla mnie nowość.
        Jeszcze mam pytanie, czy świadek, który tez jest z UK musi jakieś
        tlumaczone dokumenty przynosić czy wystarczy Paszport?
        • ekk69 Re: Ślub z brytolem 25.09.08, 12:52
          moja kuzynka tez tak swojego nazywa.
          co do świadka, to nic nie wspominali, więc sądzę, że paszport
          wystarczy. Zresztą polscy świadkowie ,też nic więcej nie składają.
          Oczywiście jak chcesz to zawsze możesz zadzwonić do USC i tam
          udzielą Ci wyczerpującej odpowiedzi. A jak jeteś w Anglii to
          ambasada pomaga załatwiać różne rzeczy, łącznie z przesyłaniem
          dokumentów.
          • sijena Re: Ślub z brytolem 25.09.08, 12:58
            Jestem w Polsce. Jesli chodzi o USC to dzwoniłam i historia zaczela
            sie od tego ze Pani trzy razy mnie zapytałą czy to ja za
            obcokrajowca chce wyjsz za maz (rozmowe zaczelam od - witam, w lutym
            chciałabym poślubić obywatela UK). Slub cywilny jest w malym
            masteczku, takze nie maja zbyt duzego doswiadczenia, takze dzwonie
            na wyrywki poniewaz jestem zbywana. Teraz wiem na czym stoje.
            Pozdrawiam i dziekuje!
            • tuti Re: Ślub z brytolem 25.09.08, 13:37
              byle nie brutalemsmile


              Na pyatnie o zaswiadczenie o zdolnosci ci odpowiedzieli
              - to certificate of no impediment, i dostanie to z registry office.
              Potrzebne bedzie tez jego akt urodzenia, przetlumaczony przez
              tlumacza przysieglego (w polsce ) (lub polskiego konsula-lub
              tlumacza+potweirdzony przez konsula - w UK )

              Koscielny bierzecie?

              Jakiekolwiek pytania- pisza na priv chetnie odpowiem, jestem na
              bierzacosmile


              Jesli chodzi o urzedy, bedziesz wkrotce wiedziala lepiej niz oni.
              Wszystko moze sie roznic miedzy urzedami, aczkolwiek u mnie mowili
              ze ostatnio wszystkie urzedy mialy spotkanie w celu ujednolicenia.

              A, w urzedzie bedzie on takze mial do podpisania
              oswiadczenie ( zreszta ty tez)
              img204.imageshack.us/my.php?image=oswiadczenieho7.jpg
              Co jeszcze,,
              pytaj jakby co
            • tuti Re: Ślub z brytolem 25.09.08, 13:39
              aha, macie koscielny tez.

              To zalezy tez od parafii - przejdz sie pierwsze co do ksiedza.
              Zalezy jak praktykujacy/obrzadku narzeczony
              Moj jest anglikanin niepraktykujacy, ksiadz w parafii gdzie slub
              byl , jak dostal dokumenty (szly przez nasza parafie w UK, nasza
              diecezje w UK, diecezje w Polsce do parafii w Poslce) - to sie za
              glowe zlapal, mowi - co to to wszystko jestsmile
              Problemu nie bylo, tylko duzo chodzenia, i nikt nic nie wiewink
              • pelagia_pela Re: Ślub z brytolem 25.09.08, 14:35
                Jesli macie slub koscielny to dlaczego pytasz o tlumacza w USC?

                W kosciele tlumacz nie musi byc przysiegly.

                co do formalnosci koscielnych - u mnie przebiegly wyjatkowo
                bezbolesnie, wszystko zalatwilam z ksiedzem w polskiej parafii. Moj
                maz tez anglikanin niepraktykujacy.
                • sijena Re: Ślub z brytolem 25.09.08, 15:18
                  Pytam o tłumacza przysięgłego w USC ponieważ tylko ślub cywilny w
                  naszym przypadku będize miał wartość prawna. Ślub kościelny to już
                  tylko ceremonia, nie chce tego słowa uzyc, ale to już tylko dodatek.
                  To nie jest ślub konkordatowy.
    • inka323f jak długo jest wazny 01.11.08, 15:31
      certificate of no impediment?
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka