Dodaj do ulubionych

tlumacz sie tlumacz

15.06.05, 18:53
jak widze duzym zainteresowaniem ciesza sie kursy jezykowe (slowep epsiarnia
niedouczona jest i zdaje sobie sprawe, ze wagary nei byly najlepszym z
roziwzan. wobec tego zapoczatkowuje gazetowe-technikum-rolniczo-epsowe <tu
link do 'hit the road jack' >.

lekcja pierwsza:
zwierzac sie - animal self


texcik dla tlumaczy, czas 2min bez slownika ;o)
"
mieszkalismy w kolonii malej wioski. moja matka byla drozniczka, wlosy
upinala w kok sciagajac je cienka przepaska. Tatus byl frezerem miekkim,
oboje lubili chadzac nad staw gdzie z uwaga sluchali wystepow orkiestry
detej.
"


Obserwuj wątek
    • Gość: byly_eurokrata Re: tlumacz sie tlumacz IP: *.netcologne.de 15.06.05, 20:05
      W instytucjach unijnych tlumaczy sie wylacznie na jezyk ojczysty, a to byl
      tekst po polsku, to co nam tu tlumaczyc? Niech sie pivoty angielsko-francusko-
      niemieckie mecza ;-)
      • paw_dady cfaniaczki 16.06.05, 01:24
        Gość portalu: byly_eurokrata napisał(a):

        > W instytucjach unijnych tlumaczy sie wylacznie na jezyk ojczysty, a to byl
        > tekst po polsku, to co nam tu tlumaczyc? Niech sie pivoty angielsko-francusko-
        > niemieckie mecza ;-)


        taak? no to prosze bialy bez -> white without a teraz przetlumacz to na
        ojczysty jezyk ;P
        • Gość: ansil Re: cfaniaczki IP: *.cec.eu.int 16.06.05, 09:39
          matko, ale zes stare dowcipy odkurzyl..
          prosze, oto wiecej ku Twojej radosci, epsosekretara Ci przetlymaczyla ;)

          Glasgow - szkło poszło
          never ending story - bardzo długie zasłony
          don't boat yourself - nie łudź się
          I tower you - wierzę ci
          railway on you - kolej na ciebie
          kiosk of movement - kiosk ruchu
          I thank you from the mountain - dziękuję z góry
          I feel a train to you - czuję do ciebie pociąg
          go out on people - wyjść na ludzi
          without garden - bez ogródek
          I'll animal it to you - zwierzę ci się
          white without - biały bez
          don't boat yourself = nie ludz sie
          don't tear yourself = nie drzyj sie
          I tower you = Wierze ci.
          a man from iron = Czlowiek z zelaza
          go out on people = wyjsc na ludzi
          cut off myself a nap = uciac sobie drzemke
          Behind-eyes student = student zaoczny
          Brain tire fire = zapalenie opon mozgowych
          To go to the second page of the street = przejsc na druga strone ulicy
          To cut percentage feet = obnizyc stopy procentowe
          Do you divide my sentence? = Czy podzielasz moje zdanie?
          Give me the second time = daj mi sekunde czasu
          Heritage of prices = spadek cen
          It is after the birds now = jest juz po ptakach
          skrotowo: after birds = po ptokach
          The Universal Pregnancy Law = Prawo Powszechnego Ciazenia
          To make the profit on time = zyskac na czasie
          He killed her nail = zabil jej cwieka
          Rail on you! = kolej na ciebie!
          The profits are flying into the hole = zyski leca w dol
          To divorce the bright facts = rozwodzic sie nad jasnymi faktami
          Serious music concert = koncert muzyki powaznej
          Close meetings of the third grade = bliskie spotkania trzeciego stopnia
          He was her right hand in driving the left businesses = byl jej prawa
          reka w prowadzeniu lewych interesow
          Can you throw me up? = mozesz mnie podrzucic?
          My girlfriend is very expensive to me = moja dziewczyna jest mi bardzo droga
          Tom divided their lottery coupon = Tom podzielil ich los
          Time swimming allowed = czas plynie wolno
          First from the shore = pierwszy z brzegu
          Day, memory is flying = Dzien, wspomnienie lata
          Nowe ustalenia = new lazy boy's lips
          W lozku jest szybka = There's a window-pane in the bed.
          Zbieg okolicznosci = refugee of circumstances
          Zdebialem = I got oaken.
          ale jak to? but how it?
          pogoda pod psem the weather under the dog
          ozenilem sie i wifed myself
          wyszlam za maz i went out behind husband
          psia kosc! dogs bone
          w morde jeza! in the face of porcupine!
          wyszlo szydlo z worka the needle has left the bag
          popisywac sie writing on oneself
          pole do popisu field to write on
          motyla noga! butterfly's leg!
          kurcze pioro! chcken's feather!
          paintings coin obrazy Moneta
          postery paints farby plakatowe
          the route has hit me! szlag(k) mnie trafił!
          without pictures bez obrazy
          without a little garden bez ogródek
          Grandfathers Dziady
          Crossmen Krzyżacy
          Baldie from Ida deck Łysek z pokładu Idy
          Citizen Chirper Obywatel Piszczyk
          windness wiatrówka
          immediate castle zamek błyskawiczny
          to take one's legs behind the belt wzišć nogi za pas
          afterchirps zapiski
          clockmaster zegarmistrz
          a Fieldness Polka
          slowness of word wolność słowa
          blind lottery-ticket ślepy los
          Rubik's ankle kostka Rubika
          in things alone w rzeczy samej
          dissolve your hair rozpuść włosy
          don't take yourself over nie przejmuj się
          outpepper yourself! odpieprz się!
          Arek's garbage śmieciarka
          fiancée steam narzeczona para
          Bar's bar Barbara
          Pisses Man Szczepan
          afterbills porachunki
          feet of metals stopy metali
          old good tenses stare dobre czasy
          don't make stages! nie rób scen!
          Mick's complexion ceramika
          don't dust me in! nie wkurzaj mnie!
          notebook in the rope zeszyt w linie
          loot-hedgehog łupjeż
          these aren't cannons to nie działa (doesnt work!)
          to break down the first ice-creams przełamywać pierwsze lody
          breasty cage klatka piersiowa
          volleyball of the eye siatkówka oka
          half of a "K" półka
          The Dug-Up Zakopane
          Oh-Field Opole
          Think-It-Over Przemyśl
          Czuję do ciebie pociąg, kochanie. I feel train to you, darling. I feel desire
          for you, darling.
          Dziękuję z góry! Thank you from the mountain. Thank you in advance.
          Nie mam innego wyjścia. I have no other exit. I have no choice.
          gó.. cię obchodzi shit goes around you
          golnąć kielicha to shave a glass
          podpieprzyć (ukraść) to underpepper
          Ale jaja But eggs
          O kurczę! Oh, chicken!
          Pokój z tobą Room with you Peace with you
          śrubokręt Screw-ship screwdriver
          you go me go - czyli "skrocona" wersja Let's go
          jacket application - zaloz kurtke
          do you divide my sentence - czy podzielasz moje zdanie
          direction building - budynek dyrekcji
          • kttosia cuuuudne :) 16.06.05, 09:55
            i pomysleć że znałam tylko część z tego, ale mam teraz problem bo mi sie make-up
            rozmazał od płaczu ze śmiechu :))
            • Gość: paw_dady to preferujesz styl gotycki ;o) n/t IP: *.240.81.adsl.skynet.be 17.06.05, 23:01
          • Gość: paw_dady cos ty sekretarce dziekowac? no wiesz ;P IP: *.240.81.adsl.skynet.be 17.06.05, 23:00
            poziomowi A3 a to moze C% ? eee tam w koncu rownosc-wolnosc i podzial stolkow
            no niee? ;o)
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka