Dodaj do ulubionych

Policja: Zatrzymano 9 osób, które zamieszczały ...

    • chunkpunk Re: Policja: Zatrzymano 9 osób, które zamieszczał 17.05.07, 11:36
      Zmywam sie z tego kraju za miesiac jeste szczesliwy
      wole zaczynac na zmywaku niz tutaj isc siedziec za czytanie gazet
    • r0b0l żona nie zna angielskiego i tłumaczę jej filmy 17.05.07, 11:38

      natomiast ja nie znam niemieckiego i włoskiego więc żona mi tłumaczy.
      A co mamy zrobić jak chcemy obejrzeć stare filmy Kurosawy a nie daj Boże kino
      koreańskie?

      Proszę Pana prokuratora o poradę i łagodny wymiar kary i rodzinną celę

      koorwa co za idiotyczne państwo
      • voqo Re: żona nie zna angielskiego i tłumaczę jej fil 17.05.07, 11:42
        r0b0l napisał:
        > natomiast ja nie znam niemieckiego i włoskiego więc żona mi tłumaczy.

        No i wszystko zgodnie z prawem, o ile nie rozpowszechniasz tych tłumaczeń
        publicznie. Bo tu o to poszło - rozpowszechniający nie mieli zgody właścicieli
        praw autorskich do oryginału na rozpowszechnianie tłumaczenia.
        • r0b0l Re: żona nie zna angielskiego i tłumaczę jej fil 17.05.07, 11:51
          nie rozpowszechniałem z lenistwa ;)))
          a co w przypadku np filmów z lat 50-60tych???
          po pierwsze popełniam przestępstwo bo je sciągam
          po drugie sciągam napisy bo nie znam języka na tyle dobrze i często chcę
          obejrzeć film skupiając się na czymś innym niż tłumaczenie

          moja obecność w domu jest problematyczna bo czasami chodze do pracy a
          dzieciaki też sobie chcą coś obejrzeć a przy okazji zrozumieć więcej niż 20%
          dialogów.

          Czy mam oczekiwać że za posiadanie czegoś też będzie mi groził wyrok?

          bo mogę na przykład udostępnić komuś ( zawsze istnieje taka możliwość,
          podobnie jak z gwałtem bo mam aparaturę )

          • voqo Re: żona nie zna angielskiego i tłumaczę jej fil 17.05.07, 11:53
            r0b0l napisał:
            > a co w przypadku np filmów z lat 50-60tych???

            Jeśli wygasły majątkowe prawa autorskie, pod paragraf nie podpadasz.

            > Czy mam oczekiwać że za posiadanie czegoś też będzie mi groził wyrok?
            > bo mogę na przykład udostępnić komuś ( zawsze istnieje taka możliwość,
            > podobnie jak z gwałtem bo mam aparaturę )

            Jest różnica między udostępnianiem (tzw. użytek własny) i upublicznianiem.
            • r0b0l Re: żona nie zna angielskiego i tłumaczę jej fil 17.05.07, 12:00
              >Jest różnica między udostępnianiem (tzw. użytek własny) i upublicznianiem.

              doskonale rozumiem.

              Tylko co w takim razie z na przykład Wikipedią którą można potraktować jako
              zbiorowe upublicznienie i masowy plagiat jeśli się uprzeć?
              • voqo Re: żona nie zna angielskiego i tłumaczę jej fil 17.05.07, 12:03
                r0b0l napisał:
                > Tylko co w takim razie z na przykład Wikipedią którą można potraktować jako
                > zbiorowe upublicznienie i masowy plagiat jeśli się uprzeć?

                Dobre pytanie :)
        • adam81w Re: żona nie zna angielskiego i tłumaczę jej fil 17.05.07, 14:12
          voqo napisała:

          > r0b0l napisał:
          > > natomiast ja nie znam niemieckiego i włoskiego więc żona mi tłumaczy.
          >
          > No i wszystko zgodnie z prawem, o ile nie rozpowszechniasz tych tłumaczeń
          > publicznie. Bo tu o to poszło - rozpowszechniający nie mieli zgody właścicieli
          > praw autorskich do oryginału na rozpowszechnianie tłumaczenia.


          nie trzeba miec zgody wlascicieli praw autorskich zeby cos upublicznic. musiz
          je miec tylko wtedy gdybys chcial np wydac ksiazke z tymi tlumaczeniami i na
          niej zarabiac pieniadze.
          • opin Śmieszne! 17.05.07, 14:14
            Z opinii na tym forum wynika, że są jeszcze niedobitki, które myślą, że prawo
            autorskie ma coś wspólnego z autorem...
            • voqo Re: Śmieszne! 17.05.07, 14:42
              opin napisał:
              > Z opinii na tym forum wynika, że są jeszcze niedobitki, które myślą, że prawo
              > autorskie ma coś wspólnego z autorem...

              Bo to podobnie brzmi: "prawo autorskie" i "majątkowe prawo autorskie" :)
          • voqo Re: żona nie zna angielskiego i tłumaczę jej fil 17.05.07, 14:41
            adam81w napisał:
            > voqo napisał:
            > > No i wszystko zgodnie z prawem, o ile nie rozpowszechniasz tych tłumaczeń
            > > publicznie. Bo tu o to poszło - rozpowszechniający nie mieli zgody właści
            > cieli
            > > praw autorskich do oryginału na rozpowszechnianie tłumaczenia.
            >
            >
            > nie trzeba miec zgody wlascicieli praw autorskich zeby cos upublicznic. musiz
            > je miec tylko wtedy gdybys chcial np wydac ksiazke z tymi tlumaczeniami i na
            > niej zarabiac pieniadze.

            Mylisz się. Według polskiego prawa autorskiego trzeba. Poczytaj sobie, już
            wielokrotnie na tym forum było to cytowane.
      • lucky81 Re: żona nie zna angielskiego i tłumaczę jej fil 17.05.07, 21:33
        r0b0l przeczytaj ustawę zanim zaczniesz na nią przeklinać. Twoje tłumaczenia dla
        żony są według niej wyraźnie dozwolone.
    • profal1 Policja: Zatrzymano 9 osób, które zamieszczały .. 17.05.07, 11:42
      www.dziennik.pl/Default.aspx?TabId=14&ShowArticleId=44678
      i wszystko jasne
    • parwardigar rzetelność dziennikarska... 17.05.07, 11:42
      ...nakazywałaby również napisać, jakie paragrafy KK zostały złamane tymi
      tłumaczeniami filmów.
    • reikal paragraf 17.05.07, 11:42
      Oto paragraf na który się powołują:

      Art. 117. 1. Kto bez uprawnienia albo wbrew jego warunkom w celu
      rozpowszechnienia utrwala lub zwielokrotnia cudzy utwór w wersji oryginalnej lub
      w postaci opracowania, artystyczne wykonanie, fonogram, wideogram lub nadanie,
      podlega grzywnie, karze ograniczenia wolności albo pozbawienia wolności do lat 2.

      Jak na mój gust, o ile dojdzie do procesu, podpięcie tłumaczeń do filmu pod ten
      paragraf będzie dla prokuratora nie lada wyczynem. Według mnie to jest tylko
      próba zastraszenia, bo nie ma opcji, żeby kogokolwiek za to skazali. Jeśli już
      to administratora strony, ale na pewno nie tłumaczy.
      • voqo Re: paragraf 17.05.07, 11:44
        reikal napisał(a):
        > Oto paragraf na który się powołują:
        >
        > Art. 117. 1. Kto bez uprawnienia albo wbrew jego warunkom w celu
        > rozpowszechnienia utrwala lub zwielokrotnia cudzy utwór w wersji oryginalnej
        > lub w postaci opracowania [...]
        >
        > Jak na mój gust, o ile dojdzie do procesu, podpięcie tłumaczeń do filmu
        > pod ten paragraf będzie dla prokuratora nie lada wyczynem.

        Niestety, mylisz się. Wg prawa autorskiego, art. 2, "opracowaniem" jest także
        tłumaczenie.
        • reikal Re: paragraf 17.05.07, 11:47
          Ale nie oni je rozpowszechniają. Tłumacze tylko tłumaczą. Rozpowszechnia
          administrator strony. Czaisz różnicę?
          • voqo Re: paragraf 17.05.07, 11:51
            reikal napisał(a):
            > Ale nie oni je rozpowszechniają. Tłumacze tylko tłumaczą. Rozpowszechnia
            > administrator strony. Czaisz różnicę?

            Oczywiście. Tyle że ja nie wiem, na jakiej zasadzie działa(ł) ten serwis -
            napisano, że zatrzymali administratora i tłumaczy? To może serwis miał
            disklajmer w stylu "nie ponosimy odpowiedzialności za to, co nasi użytkownicy
            opublikują"? Może jakiś punkt w ich regulaminie (konta) reguluje, że użytkownik
            sam publikuje, przez co sam rozpowszechnia - i sam odpowiada?
            Oczywiście w sytuacji gdy tłumaczenie jest *zlecone*, tłumacz nie ponosi
            odpowiedzialności.
            • kodem_pl a moze tak? 17.05.07, 13:25
              Jak dla mnie to tlumaczyli to chlopaki dla siebie, a wrzucali tam na serwer jako
              kopie zapasowa. A ze zli ludzie to sciagali? No zdarza sie. Ale to tak jakbym
              zostawil otwarta piwnice, a policja oskarzyla mnie, ze pozwolilem sobie wziac
              cos z owej piwnicy.
              • voqo Re: a moze tak? 17.05.07, 13:27
                To już będzie kwestia ich obrońców (o ile dojdzie do rozprawy) :)
              • lucky81 Re: a moze tak? 18.05.07, 02:16
                Ściemy zostaw dla obrońców i sądu.

                Coś za często w dyskusji padają argumenty w oczywisty sposób nieprawdziwe - bo
                ja nie sądzę, że uważasz że tak naprawdę było.
      • 7y8u Re: paragraf 17.05.07, 11:53
        reikal napisał(a):

        > Jak na mój gust, o ile dojdzie do procesu, podpięcie tłumaczeń do filmu pod ten
        > paragraf będzie dla prokuratora nie lada wyczynem.

        To zależy od tego, ile prokuratorowi da w łapę wytwórnia płytowa. Policji
        wytwórnie już dają, oficjalnie, w postaci "nagród", o czym ktoś już wspomniał na
        tym forum.
    • a.barbarus tłumacz - profesja czy proceder? 17.05.07, 11:45
      Jak można nielegalnie cokolwiek tlumaczyc? to jakas nowa inicjatywa PiSu?
      • voqo Re: tłumacz - profesja czy proceder? 17.05.07, 11:48
        a.barbarus napisał:
        > Jak można nielegalnie cokolwiek tlumaczyc? to jakas nowa inicjatywa PiSu?

        Nie, to nierzetelność GW. To nie tłumaczenie jest nielegalne, ale
        rozpowszechnianie bez zgody autorów dzieł źródłowych. Poczytaj wcześniejsze
        wypowiedzi.
        • r0b0l Re: tłumacz - profesja czy proceder? 17.05.07, 11:55
          ponawiam pytanie: co z produkcjami filmowymi starszymi niż 25 lat?
          większości nie można kupić a tym bardziej zdobyć tłumaczeń. Nawet na stronie z
          napisami bywają rzadkie.
          • voqo Re: tłumacz - profesja czy proceder? 17.05.07, 12:03
            r0b0l napisał:
            > ponawiam pytanie: co z produkcjami filmowymi starszymi niż 25 lat?
            > większości nie można kupić a tym bardziej zdobyć tłumaczeń. Nawet na stronie z
            > napisami bywają rzadkie.

            Ja znam równie ciekawy przypadek z dziedziny muzyki... W latach 80. amerykańska
            grupa Red Box nagrała płytę The Circle and the Square. Była hitem w USA i w
            Polsce (nigdzie indziej). Jej ceny na allegro itp. lecą w kosmos... Aż by się
            prosiło o wznowienie / zremasterowanie czy coś w tym stylu. Ale wytwórnia
            płytowa odmawia zarówno wznowienia, jak i odsprzedaży praw... i klops...
            • r0b0l Re: tłumacz - profesja czy proceder? 17.05.07, 12:51
              do niedawna stawałem na głowie żeby zdobyć Casablancę, African Queen, filmy
              Braci Marx...
              Plus nasze rodzime produkcje przedwojenne czy z lat 50-60.
              Groźbą, prośbą, szantażem i łapówkami nie mogłem nic. Z rozpaczy zainstalowałem
              pewien niedobry program i w końcu się udało.
              W kilku przypadkach doszło do przestępstwa bo ktoś znajomy miał i skopiował

              teksty oczywiście ma z wiadomych źródeł ;)))
              Mam obecnie dylemat: złożyć donos na siebie czy na osoby które udostępniły czy
              tez na żone która zasugerowała tytuły które warto by obejrzeć i po prostu mieć.

              Chyba sam się osądzę i ukarzę aresztem w piwnicy;(((

              A dziś zdobyłem wspaniały film z 1971 roku i byłoby wszystko fajnie ale że
              wojenny to połowa dialogów po niemiecku. I jak na złość tekstu znikąd .

              Co do muzyki to podobnie: kiedyś zamawiałem w sklepie i sciągali co chciałem
              ale są rzeczy których zwyczajnie się nie wznawia . I znów jestem zmuszony do
              popelniania przestępstwa.
              Wszystko przez ten internet i zapotrzebowania. Po co mnie matka do szkół
              posyłała...
              • igraszka Re: tłumacz - profesja czy proceder? 17.05.07, 14:47
                To się baaaaaardzo słabo starałeś:

                Afrykańska królowa: 19 - 22 PLN na DVD z PL tłumaczeniem
                www.ceneo.pl/120850
                Casablanca - napisy polskie
                www.traffic-club.pl/sklep/filmy_show/id_product/78216.html
                Są też jeszcze wypożyczalnie VIDEO i DVD
        • create Re: tłumacz - profesja czy proceder? 17.05.07, 13:15
          twój tok rozumowania służy tylko blokowaniu swobody twórczości, weź człowieku
          odetchnij głęboko i pomyśl o społeczeństwie prawdziwie wolnym a nie żyjącym w
          kajdanach prawa autorskiego
      • igraszka Harry Potter - też nielegalny 17.05.07, 12:37
        Jak przetłumaczysz np. Harry'ego Pottera i zamieścisz swoje tłumaczenie w
        internecie nie pytając autorki książki o zgodę, też bekniesz.
        Prawo do tłumaczenia książki, filmu uzyskujesz wraz ze zgodą autora (pisarza,
        wydawcy, reżysera czy producenta) i zwykle płacisz duże pieniądze za:

        możliwość wyświetlenia/wydania danego utworu w swoim kraju/stacji/telewizji ORAZ
        dostajesz prawo przetłumaczenia utworu na język polski.

        W przeciwnym razie działasz NIELEGALNIE.
      • svetomir Re: tłumacz - profesja czy proceder? 17.05.07, 13:03
        a jak prokuratura chce udowodnić, że to tłumaczenie, a nie komentarz, czy
        recenzja. Skoro jest w osobnym pliku, a nie skompilowana z filmem, to naprawdę
        trudno to będzie wykazać. Ja bym sie bronił po tej linii.
    • omcrew nierozumiem tlumaczyc niewolno??? 17.05.07, 11:48

      • igraszka Re: nierozumiem tlumaczyc niewolno??? 17.05.07, 12:38
        Wolno do szuflady, ale nie wolno ci tego tłumaczenia rozpowszechniać BEZ zgody
        dystrybutora, albo producenta.
    • goglle Rzecznika rządu do pierdla za to ze tłumaczy 17.05.07, 11:51
      co kto powiedział w rządzie i co to miało znaczyć. Te wszystkie skróty myślowe
      itd.
      • kris.m Re: Rzecznika rządu do pierdla za to ze tłumaczy 17.05.07, 12:00
        Ale bzdura!!
        Rozumiem, że wytwórnia w jakiś sposób może sobie obliczyć wirtualne straty, z tytułu, że ktoś ściągnie napisy i obejrzy film divx, zamiast kupić oryginał dvd.
        A co jeśli jest troszkę inaczej, załóżmy że przetłumaczyłem jakieś odcinki serialu, który w Polsce ani nie jest wyświetlany w TV, ani nie jest dostępny na dvd. W tym przypadku, to ja powininem się domagać od wytwórni zapłaty, ponieważ, moje działanie może spowodować popularyzację danego serialu w Polsce, w efekcie czego - ktoś może sobie zamówi oryginał z zachodu, bądź też telewizja w Polsce go wyświetli, co w efekcie spowoduje wzrost zysków wytwórni z tytułu sprzedanych licencji.
        To na ile mam wystawić rachunek szanowna wytwórnio?
        Myślę, że będzie ok. powiedzmy 10.000 zł + vat za usługi marketingowe na terenie IV RP.
        • lucky81 Re: Rzecznika rządu do pierdla za to ze tłumaczy 18.05.07, 02:21
          To, że nie wyrządzasz komuś żadnych strat materialnych (wg Ciebie) nie daje Ci
          prawa do rozporządzania jego dziełami bez zezwolenia.

          To, że działasz dla czyjegoś dobra (wg Ciebie) nie daje Ci prawa do żądania od
          niego zapłaty.
    • l.george.l Dostaną etaty w CBA albo w MSZ za wolność 17.05.07, 11:54
      Skądś w końcu PiS musi brać ludzi mówiących innymi językami niż tylko po wolsku.
    • tiburon Czyżby nowa rozrywka p. Urbańskiego... 17.05.07, 12:01
      po rozstaniu z Kasią Skrzynecką?
      -
    • dzonaszkowa Proponuje zmienić ustawę! 17.05.07, 12:05
      Wyjdźmy z inicjatywą obywatelską! Przecież możemy zaproponować projekt ustawy, w której będzie tylko jeden przepis: "tłumaczenie i rozpowszechnianie tłumaczeń napisów do filmów nie podlega karze"
      Mało prawdopodobne żeby przeszło przez sejm ale warto spróbować.
      Zresztą gdybyśmy już zaczeli z tym to trzeba by się było zając całą legislacją-lepiej wyjechać z kraju, u nas za dużo absurdów...
      • voqo Re: Proponuje zmienić ustawę! 17.05.07, 12:07
        dzonaszkowa napisała:
        > Wyjdźmy z inicjatywą obywatelską! Przecież możemy zaproponować projekt ustawy,
        > w której będzie tylko jeden przepis: "tłumaczenie i rozpowszechnianie tłumaczeń
        > napisów do filmów nie podlega karze"

        A dymków do komiksów? A napisów do gier? A tekstów piosenek? A napisów do
        programów komputerowych?
      • junak98 Re: Proponuje zmienić ustawę! 17.05.07, 12:17
        jak zwłoki w parku w łodzi to leżały 5 dni i policja nie miała ochoty nic zrobić
        a jak zatrzymać takie osoby to pewnie niezłe show zrobili

        poza tym kto myśli że bez tłumaczeń ludzie nie będą oglądać filmów
        sciągniętych z sieci?

        wyjdzie to wszystkim "na zdrowie"
      • romulus_remulus Partia piratów 17.05.07, 13:41
        www.partiapiratow.org.pl/
    • macarthur to co k........a wolno 17.05.07, 12:15
      jak nic nie wolno
    • reikal Re: Policja: Zatrzymano 9 osób, które zamieszczał 17.05.07, 12:17
      zamknięto napisy.org a reszta serwisów posypała się sama. w ciągu 2 godzin
      zamknięto między innymi:

      kinomania.org
      napisy24.pl
      napisy.info
      napisy.gwflota.pl

      ostał się tylko hatak z napisami do seriali, ale pewnie nie na długo.

      ciekawe ile ten cyrk potrwa...
      póki co - uczcie się ludzie angielskiego
      • michalw4 Re: Policja: Zatrzymano 9 osób, które zamieszczał 17.05.07, 13:12
        > zamknięto napisy.org a reszta serwisów posypała się sama. w ciągu 2 godzin
        > zamknięto między innymi:

        I o to chodziło w całej akcji, żeby napędzić stracha innym i niech sami
        zrezygnują. Tymczasem tych co zatrzymano zwolnią, młyny sprawiedliwości trochę
        pomielą i pójdą umorzenia postępowań, bo szkodliwość społeczna rozpowszechniania
        własnych tłumaczeń do filmów oscyluje wokół zera. A serwery przeniesie się do
        krajów, gdzie amerykańskie organizacje ochrony praw autorskich nie kierują
        policją czy prokuraturą.
    • jocek1 Policja: Zatrzymano 9 osób, które zamieszczały .. 17.05.07, 12:19
      a jak to sie ma do tłumaczeń filmów, które nigdy w Polsce nie były (bedą)
      rozpowszechniane, np. bollywoody, koreańce, chińczyki, japońce, stare jak świat
      czarno-białe filmy itp. ?
    • 44.1khz Policja: Zatrzymano 9 osób, które zamieszczały .. 17.05.07, 12:25
      Nielegalne tłumaczenie? A co to jest?
      Fundacja brała udziała w aresztowaniu? A z jakiej to okazji?

      Ale aż se dzisiaj newsy pooglądam... Zobaczymy ministra zerozero...
      "Ten pan nic już więcej nie przetłumaczy".

      A może zrobiliby w końcu tak, żeby u mnie pod domem nie włamywali sie do
      samochodów? Idioci. Komenda główna policji?
      • cyklista Re: Policja: Zatrzymano 9 osób, które zamieszczał 17.05.07, 12:31
        > A może zrobiliby w końcu tak, żeby u mnie pod domem nie włamywali sie do
        > samochodów?

        Albo nie kradli rowerów. Nie ma nic bardziej stresującego niż zgłaszanie na
        policji kradzieży roweru. Mi kiedyś powiedzieli nawet na jakim targowisku i o
        której godzinie mogę ten swój rower znaleźć - ale nic nie zrobili.
    • cyklista Były "i czasopisma" teraz są "i tłumaczenia" 17.05.07, 12:28
      Przecież gołym okiem widać, że to afera. Prasa donosiła ostatnio o kilku
      nalotach i innych "sukcesach", wszystkie związane z filmami i ich dystrybucją.
      Nie z softem, nie z amfą, bimbrem czy czymś tam jeszcze co bez kłopotu można
      znaleźć w powszechnie znanych miejscach. Przecież to nie te krawężniki winne co
      zamknęli chłopaków. Ktoś im wydał rozkaz, temu komuś ktoś polecenie, gdzieś
      wyżej ktoś coś zasugerował.
      • nick1111 Re: Były "i czasopisma" teraz są "i tłumaczenia" 17.05.07, 12:47
        cyklista napisała:

        > Przecież gołym okiem widać, że to afera. Prasa donosiła ostatnio o kilku
        > nalotach i innych "sukcesach", wszystkie związane z filmami i ich dystrybucją.
        > Nie z softem, nie z amfą, bimbrem czy czymś tam jeszcze co bez kłopotu można
        > znaleźć w powszechnie znanych miejscach. Przecież to nie te krawężniki winne co
        > zamknęli chłopaków. Ktoś im wydał rozkaz, temu komuś ktoś polecenie, gdzieś
        > wyżej ktoś coś zasugerował.

        Polski związek producentów audio i video PŁACI policji, fundując nagrody - tzw.
        "złote blachy" - jednostkom najbardziej aktywnym w bohaterskiej walce z
        tłumaczami, dzieciakami przegrywającymi kawałki Britney Spears i innymi
        osobnikami zagrażającymi naszemu bezpieczeństwu, życiu i zdrowiu. Ile płaci,
        można się tylko domyślać, patrząc na ceny produktów tychże wytwórni.
        • lucky81 Re: Były "i czasopisma" teraz są "i tłumaczenia" 18.05.07, 02:25
          No i dobrze, że płaci. Wszyscy podatnicy też za to płacą policji.
    • biala_sowa1 Re: Policja: Zatrzymano 9 osób, które zamieszczał 17.05.07, 12:30
      Czyli co jeśli przetłumaczyłam teksty piosenek z jakiegoś albumu i wrzuciłam je
      do sieci to mogę iść za to siedzieć. No nie litości, chyba że czegoś nie rozumiem.
      • lucky81 Re: Policja: Zatrzymano 9 osób, które zamieszczał 18.05.07, 02:27
        Tak jest. Szczególnie jeśli nie spodoba się to komuś związanemu z danym utworem
        i poda Cię do sądu, to prawdopodobnie wygra sprawę. I słusznie.
    • herr_wolf a Osloskop działa 17.05.07, 12:30
      Ktoś ma niezłe poczucie humoru, Polska to jednak kraj bezprawia - "nielegalnie tłumaczą" LOL, a taki osloskop działa w najlepsze od lat, pewnie komuś w łapę dają.
    • great_western_themes absurd 17.05.07, 12:35
      absurd nad absurdami,et omnia absurd!!!
    • bigqlak recenzje też pod paragraf? 17.05.07, 12:36
      ktoś w międzyczasie przytoczył paragraw mówiący, ze karze podlegają opracowania
      (w tym tłumaczenia) rozpowszechniane bez zgody autora orginału. czy w takiej
      sytuacji, pisząc recenzję filmu (która jeśli sie nie mylę też podchodzi pod
      opracowanie) i umieszczając ją np. na blogu (rozpowszechnianie), musze się
      zgłaszać to autora filmu o zgodę? a jeśli nie zaznaczę pod tekstem recenzji że
      mam na to zgodę to będę zatrzymany z urzędu? prosze o opinie biegłych
      specjalistów, bo chyba dzisiaj nie zasnę z niepokoju
      • voqo Re: recenzje też pod paragraf? 17.05.07, 13:01
        Wejdź na isip.sejm.gov.pl, ściągnij sobie Ustawę o prawie autorskim i
        poczytaj.
      • hajota Re: recenzje też pod paragraf? 17.05.07, 14:23
        bigqlak napisał:

        > ktoś w międzyczasie przytoczył paragraw mówiący, ze karze podlegają opracowania
        >
        > (w tym tłumaczenia) rozpowszechniane bez zgody autora orginału. czy w takiej
        > sytuacji, pisząc recenzję filmu (która jeśli sie nie mylę też podchodzi pod
        > opracowanie)

        Mylisz się. Recenzja nie jest opracowaniem, tylko Twoim utworem. Możesz ją
        rozpowszechniać.
        Polecam
        ks.sejm.gov.pl:8009/proc2/ustawy/86_u.htm
        zwłaszcza art. 2
    • radyjko88 Moze zatrzymac redaktorow CHIPa za podzeganie ... 17.05.07, 12:42
      To moze jeszcze zatrzymac redaktorow CHIPa za podzeganie do przestepstwa?
      Mam tu na mysli ich ostatni artykul w numerze 5/07: Jak bezkarnie sciagac z
      sieci? Ich kolejny pt. "Co zrobic gdy zapuka do ciebie Policja?" staje sie za to
      coraz bardziej na czasie...
      Mysle, ze na redaktorow PC World Computer tez by sie znalazl jakis hak... Bardzo
      sa modne obecnie haki.
      Zdaje sie ze polskim modelowym obywatelem staje sie powoli bierny konsument,
      robiacy zakupy w marketech... (I nie wazmy sie niczego tworzyc!)

      Idac dalej logika panstwa prawa IV RP, proponuje tez przeznaczyc jakies srednie
      miasto na getto dla lamiacych prawa autorskie. Prawo i sprawiedliwosc must sein!

      Radio.
      • extrafresh FOTA 17.05.07, 12:46

        Na wniosek tej fundacji zaczela sie zadyma.

        Aha, mozna im przekazac 1% podatku. :]


        Fundacja Ochrony Twórczości Audiowizualnej
        Mariusz Kaczmarek
        Dyrektor Generalny FOTA
        adres Ul. Wernyhory 2
        02-727 Warszawa
        telefon +22 847 98 98
        +22 847 98 97
        fax +22 847 98 97
        E-mail fota1@fota.atomnet.pl
        • makumba2000 Re: FOTA 17.05.07, 12:53
          Macie paproszka, kochane robociki spamowe.

          fota1@fota.atomnet.pl
          fota1@fota.atomnet.pl
          fota1@fota.atomnet.pl
          fota1@fota.atomnet.pl
          mariusz.kaczmarek@fota.atomnet.pl
          mariusz.kaczmarek@fota.atomnet.pl
          mariusz.kaczmarek@fota.atomnet.pl
          mariusz.kaczmarek@fota.atomnet.pl
          mariuszkaczmarek@fota.atomnet.pl
          mariuszkaczmarek@fota.atomnet.pl
          mariuszkaczmarek@fota.atomnet.pl
          mariuszkaczmarek@fota.atomnet.pl

          Namaste! :)
        • critto Wzor listu informujacego FOTĘ o bojkocie 17.05.07, 14:00
          Witajcie,
          zachecam Was, abyscie wysylali do FOTY list, w ktorym informujecie, ze ich
          bojkotujecie i namawiacie INNYCH do bojkotu. Oto wzor - przykladowy list, ktory
          sam do nich wyslalem na adres fota1@fota.atomnet.pl :

          -------------------------------------------------------------------------

          Szanowni Panstwo,
          z oburzeniem dowiedzialem sie o nalocie Policji na mieszkania osob zajmujacych
          sie tlumaczeniem teskstow do filmow z portalu www.napisy.org .
          Co wiecej, dowiedzialem sie, ze Wasza organizacja jest w te haniebna akcje
          zamieszana.
          W zwiazku z tym rozpoczynam BOJKOT wydawnictw skupionych w Waszym
          stowarzyszeniu, a takze PUBLICZNIE NAWOLUJE I NAMAWIAM inne osoby, aby
          poszly w moje slady i zaczely Was bojkotowac. Niebawem otworze blog nawolujacy
          do takiego BOJKOTU. Jezeli mnie posluchaja, to zarobicie mniej.
          Pamietajcie, ze bojkot RIAA (boycott-riaa.com) kosztuje wydawnictwa
          skupione w RIAA jakies 10% zyskow. Bojkot jest calkowicie legalnym srodkiem,
          gdyz kazdy ma prawo kupowac lub nie kupowac dowolne produkty i namawiac do tego
          innych.

          To tyle ode mnie, zycze Wam, abyscie upadli gospodarczo i biznesowo.
      • niewinniczarodzieje Re: Moze zatrzymac redaktorow CHIPa za podzeganie 17.05.07, 12:47
        zastanawiam się teraz kiedy mnie dopadna (naszczęscie nie jestem w Polsce)
        pisłam pracę magisterską w całości z zagranicznych artykułów sama je
        tłumaczyłam następnie cytowałam w pracy.nawet tabelki z wynikami przkopiowałam.
        no ale żaden autor mi na zgody nie dał. a moja praca jest ogólnie dostpna w
        bibliotece!!!!!!!!czy moja pani profesor nie wiedziała o czymś?
        hehehehehehehehehehehehe
        śmiechu warte!!!!
        na wszytsko znajdzie się paragraf.
        niebawem wszyscy z tytułam magistra zostaną zapuszkowani
        nie mowiąc już o tych z certyfikatami

        co do zatrzymanych
        też chciałabym pomóc
        współczuję
        i jestem z wami!
        • critto partiapiratow.org.pl - nasze wyzwolenie z tyranii 17.05.07, 13:40
          "Wyrwij MUROM zęby krat!
          Zerwij kajdany, połam BAT!
          A mury runą, runą, runą!
          I pogrzebią stary świat!!" - J. Kaczmarski

          Jeżeli ci ludzie zostaną uwięzieni, to będą dla nas WIĘŹNIAMI POLITYCZNYMI.
          Antyreżimowymi dysydentami. Popierajmy partiapiratow.org.pl
          • voqo Re: partiapiratow.org.pl - nasze wyzwolenie z tyr 17.05.07, 13:44
            A masz zgodę spadkobierców Kaczmarskiego na cytowanie? :D
            • critto Re: partiapiratow.org.pl - nasze wyzwolenie z tyr 17.05.07, 13:52
              hehe:D jakby co to poprosze o cele pod oknem, bede tam to spiewal caly dzien:)
            • svetomir Re: partiapiratow.org.pl - nasze wyzwolenie z tyr 17.05.07, 13:56
              Krótki fragment z podaniem źródła podpada pod prawo cytatu
    • hiki6 Wolnosc dla Tumaczy! precz z IV rzesza kaczynskic 17.05.07, 12:47
      wolnosc!!!!
      • opin Śmierć wolnej kultury!!! 17.05.07, 12:52
        Kaczyści ich umiłowanie państwa policyjnego w rękach korporacji to młot na wolną
        kulturę!
        Interesy korporacji i wolny rynek to młot na wolną kulturę!

        • hiki6 dla mnie tlumacze to nowi dysydenci 17.05.07, 12:58
          a ich areszrowanie to iskra dzieki, ktorej to gestapowskie panstwo zaplonie
          • critto Re: dla mnie tlumacze to nowi dysydenci 17.05.07, 13:43
            dla mnie też są dysydentami!! Popierajmy Partię Piratów,
            www.partiapiratow.org.pl
    • s0ber Re: Policja: Zatrzymano 9 osób, które zamieszczał 17.05.07, 12:50
      Ja też tłumaczyłem, przyznaję się, tylko nie bijcie mnie już więcej i nie
      zabijacie mojej żony, ona nic nie wiedziała. Pracowałem nocami. Tłumaczyłem,
      piosenki, filmy tłumaczyłem... Ja się zgadzam na współpracę, wszystko powiem...

      Debile! Kopnijcie się w łeb jeden z drugim! Idiotyzm do potęgi n-tej! A pan
      Ziobro pewnie będzie się pysznił w "wolnej" telewizji, jak to zdecydowane
      działania policji umożliwiły schwytanie tych nieludzkich, przerażających
      przestępców! Brawo, brawo! Winszuję!

      Piszę, póki mnie nie zatrzymali... ja p******ę, na nowo, totalitaryzm. Historia
      lubi się powstarzać.
      • hiki6 jestesmy z toba! wielkie dzieki za tlumaczenie! 17.05.07, 12:55
        nigdy sie nie poddamy !
        precz z IV rzesza kaczynskich!
        • voqo [...] 17.05.07, 13:06
          Wiadomość została usunięta ze względu na złamanie prawa lub regulaminu.
    • malgorzataidzikowska Policja: Zatrzymano 9 osób, które zamieszczały .. 17.05.07, 12:54
      biedne chłopaki (a może też dziewczyny)... przegięcie...
    • a.ba prawo czas zmienić panie 'vogel' itp gutek film... 17.05.07, 12:54
      We francji to byś Pan zawału dostał - tam wymianę plików
      zalegalizowano. "Nasze" prawo dopuszczające takie idiotyzmy należy szybko
      zminić inaczej nikt nie bedzie wogóle przestrzegał żadnych innych pragrafów. Bo
      i po co przestrzegać jak władzuchnai tak wsadza do pierdla za niewinność.

      A dydtrybutorzy kopią znowu dołek pod sobą nie można po polsku to będą oglądać
      w wersji oryginalnej - szybciej nauczą się języków obcych i wyjadą z
      bantustanu - republiki IV kategorii.
      • extrafresh Czy dostane ZLOTA BLACHE? 17.05.07, 13:01

        Czyli Wociech Mann za kratki, a GW do zamkniecia?

        Kto napisze donos do prokuratury?


        CZY DOSTANE "ZLOTA BLACHE"?

        www.zpav.pl/fonografia.asp?page=koalicja,zlota_blacha&lang=pl
        :]
      • adam81w Re: prawo czas zmienić panie 'vogel' itp gutek fi 17.05.07, 14:31
        wyslijmy vogla do Francji :)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka