Dodaj do ulubionych

cherry red

20.05.05, 13:00
Biedzę się z przełożeniem rymowanki... kowalskiej. Mówi ona o właściwej
temperaturze żaru.
Cherry red to pigeon blue, the steel ist strong, the temper is true.

Wymyśliłam: od wisni do szaroniebieskiego, mocna jest stal, żar dobry, kolego.
Ale mi sie nie podoba...
Może mi coś podsuniecie 8(
Obserwuj wątek
    • millefiori Re: cherry red 20.05.05, 13:29
      Po pierwsze, nie trzymaj sie kurczowo oryginalu.
      Po drugie: przypomnij sobie po polsku zwroty mowiace o barwach zelaza i stali,
      bedzie ci latwiej.
      • kinkygirl Re: cherry red 20.05.05, 13:47
        tylko nie wiem jak oddac te delikatne wplywy niemieckiego wink
        • 1802l Re: cherry red 20.05.05, 14:55
          ojej, "t" trafiło przez pomyłkę sad
          a bez tych wpływów niemieckiego, co radzisz? "Cherry red" kolor stal ma przy
          ok. 800 stopniach, szaroniebieski - jakies 320. I co z tego wynika?
          • millefiori Re: cherry red 20.05.05, 16:13
            tu: www.fizyka.net/12.html

            Czy ma byc to mnemotechniczna rymowanka nt. jak okreslic temperature metalu po
            barwie żaru?
            • 1802l Re: cherry red 20.05.05, 16:15
              no właśnie!
              • millefiori Re: cherry red 20.05.05, 16:54
                To moze prosciej:

                Stal czerwona jest goraca
                Biala zas jest prawie wrzaca.

                Z fizycznego punktu widzenia sie zgadzasmile
                • 1802l Re: cherry red 20.05.05, 17:25
                  Oj, ładnie! Mogę wykorzystać?
                  • millefiori Re: cherry red 20.05.05, 17:33
                    smile prosze bardzo.
                    • 1802l Re: cherry red 20.05.05, 20:55
                      Dziękuję!
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka