poszukuje tlumaczenia "Board of Governors". Przygotowuje sie do tlumaczen
przysieglych - w wolnym czasie tlumacze rozne m.in. dyplomy szkolne. Na
dyplomach z USA pojawia sie takie okreslenie dla organu uczelni uprawnionego
do wydawania dyplomu po uprzedniej rekomendacji danego np. wydzialu. Niestety
slowniki milcza w tym tamacie. Tlumaczenie tego jako "Zarzad" nie wchodzi w
rachube, gdyz okreslenie to zwiazanie jest ze szkolami a nie ze spolkami.
Pytanie do tlumaczy: czy ktos z Was spotkal sie z takim okresleniem w swojej
praktyce i moze dopomoc proponujac jakas wersje tlumaczenia?
z gory bardzo dziekuje