bardzo prosze o tlumaczenie tego utworku
Sano mitä sanot mutta kyllä minä vielä
hemputella annan
Ja jos tulee se iso vatta niin itte
minä sen kannan
Ämmät ne kantaa kontilla sontaa
ja alahapäin on miele
Nätillä flikalla ja hulivilipoijalla
yhtehen on mieli
Muistakkos heila kun maattihin
niitä ensimmäisiä öitä
Ei niitä silloin ajateltu
raskahia töitä
Niinhän se meiän väli oli ennen
lämpönen kun maito
Ku sull’ oli halu halata
ja mulla oli siihen taito!
(Säg vad du säger men jag tänker dĺ ännu
lite lĺta vänslas
Och blir det sen av det en rundande mage
sĺ av mig skall den ju bäras
Käringar i byn de bär ju träck i sina ränslar
och missmodigt de blänger
en täck och vacker jänta och en spelevink te’ pojke
ja de gärna ihop visst hänger
Minns du min kära dĺ vi lĺg me varann’
vĺra första varma nätter
inte väl tänkte nĺndera av oss
pĺ mer arbetsfyllda tider
Sĺ var det ju mellan oss tvĺ förut
sĺ varmt som spenamjölken
du ägde lusten till älskogslek
och jag kände därtill konsten)
bede bardzo wdzieczna

)