Dodaj do ulubionych

zdanie en>pl

22.07.06, 17:47
To znowu jasmile
"The investment is characterised by numerous leases, shorter than the assumed
lease at the subject property, to covenant of varying strength.? Tej końcówki
nie rozumiem

Dzięki

Edyta
Obserwuj wątek
    • enlightened Re: zdanie en>pl 22.07.06, 18:35
      spotkalem sie z okresleniem: "lease to covenant" (dzierzawa umowy)...
      W tym wypadku wydaje mi sie ze "to covenant" odnosi sie do pierwszego "leases"
      (patrzac po przecinkach) i.e:
      "The investment is characterized by numerous leases, (...), to covenant of
      varying strength.

      Mam nadzieje ze ci to pomoze.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka