ichka 07.08.07, 14:26 czy urzędnik usc ma prawo omówić tłumaczowi zapoznania się z dokumentacją, która związana jest z przedmiotem sprawy? Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
tiresias Re: czynności w USC 07.08.07, 14:33 trudno mi wyobrazić sobie taką sytuację.... niby dlaczego? tłumaczowi przysięgłemu? jakim przedmiotem? ratuunku! Odpowiedz Link
baerenfang chyba poszłaś sama, bez osoby zainteresowanej 07.08.07, 14:38 tzn. strony i bez jej pełnomocnictwa. Odpowiedz Link
ichka Re: chyba poszłaś sama, bez osoby zainteresowanej 07.08.07, 20:30 nie uzyskałam informacji o tym, czego ma dotyczyć tłumaczenie ustne, tyle... ustawa o zawodzie daje mi prawo do zapoznania się z dokumentacją, to chyba normalne, że chcę się przygotować, nawet p. notariusz udostępnia wcześniej papiery do wglądu *) a Koleżanka powyżej niech jedzie na ostry dyżur, jak jej źle ;D Odpowiedz Link
ichka Re: a to co innego;-) 07.08.07, 22:50 właśnie.... przyszłam przed czasem, żeby zapoznać się z papierkami, a pani urzędnik mi mówi, że ona to musi wydrukować, 1,5 h tam spędziłam, były zupełnie nieprzygotowane, chociaż termin był ustalany od czerwca....do tłumaczenia potrzebny był formularz, zwykły druk (!!!), mają tego mnóstwo w biurkach (!!!) we wrześniu "mam" tłumaczyć ślub, pani urzędniczka mnie zapewniła, że pewnie uczesniczyłam nie jeden raz w takich uroczystościach i wiem, co i jak, ręce opadają.... w sumie zleceniodawcy są fajni, to im musiałabym odmówić, może znajdę w necie wszystkie druki potrzebne do zawarcia i wierszyki DDDDDDDD Ty w sumie wiesz, jak to się odbywa, ja nie Odpowiedz Link
chamorczik Re: nie wiem! rozwodu nie pamiętam 08.08.07, 10:20 przy slubie rola tlumacza ogranicza sie do dwoch czynnosci: tlumaczenia formularza (prosciutki, imie, nazwisko, wyksztalcenie, adres) zawierajacego oswiadczenie, ze delikewnt nie przebywa w zwiazku malzenskim. jest to oswiadczenie woli i obacnosc tlumacza jest wymagana. pozniej jest tlumaczenie samej ceremonii, w ktorej pani kierownik opowiada o roli malzenstwa i jego znaczeniu, ze takie same prawa i obowiazki, zawarte na podstawie zgodnych oswiadczen obu stron itd. (max 5 min.)potem jest formulka przysiegi (najlepiej znalezc wczesniej w necie, przetlumaczyc i wykuc na blache, bo moze cie zjesc trema potem buzibuzi i po sprawie. sluby sa zdecydowanie najfajniejszymi zleceniami, trwaja krotko, wszyscy sa szczesliwi i tak zaaferowani ze i tak nikt nie slucha co mowi tlumacz. wez ze soba pieczec okragla, gdyz usc wymaga odcisku na dokumentach. Odpowiedz Link
baerenfang wolałbym zaproszenie na przyjęcie. 08.08.07, 11:27 zawsze jakaś wolna druhna się znajdzie))))) Odpowiedz Link
soova Re: a to co innego;-) 08.08.07, 10:10 Do września zdążysz nabyć "Dokumenty polskie. Wybór dla tłumaczy sądowych." TEPISu. Tam jest opis ceremonii ślubu cywilnego. Do tłumaczenia na ślubie okazał się zupełnie wystarczający. Odpowiedz Link