Hm. Wróciłem z Bałkanów.
Wpadła mi w oko ulica
Nikoły Tesli. I tak się zastanawiam na przypadkiem: czy po chorwacku ulice są "poświęcone" komuś (celownik), podczas gdy po polsku ulice są "imienia" kogoś (dopełniacz)? Dobrze rozpoznaję ten chorwacki przypadek?
Po rosyjsku jest
улица (имени
Николы Теслы (czyli znów dopełniacz). A jak jest w innych językach?
Kornel