Dodaj do ulubionych

jak przetlumaczyc to zdanie?

08.10.07, 14:43
A do Polska se urcite za tebou zajedu podivat.
Obserwuj wątek
    • sks_baltyk_1930 Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 08.10.07, 16:00
      "Do Polski na pewno Cie przyjade zobaczyc (odwiedzic)"

      PS czyzby to jakas milosc internetowasmile
      • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 08.10.07, 17:04
        dziekuje slicznie za pomoc...

        mam nadzieje, ze nie internetowa smile


        sks_baltyk_1930 napisał:

        > "Do Polski na pewno Cie przyjade zobaczyc (odwiedzic)"
        >
        > PS czyzby to jakas milosc internetowasmile
        • slavko1 Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 08.10.07, 19:14
          ne je to srandasmile))
          • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 08.10.07, 21:26
            a co znaczy:
            Vypadala jsi
            tohle
            priprade
            zajmu
          • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 08.10.07, 21:27
            i co to jest sranda?
            smile
            ten czeski mnie wykonczy kiedys, no ale serducho nie wybiera
            niuestety smile
    • bsl Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 08.10.07, 21:46
      słuchaj a jak Ty nieświadomie jakieś intymne teksty z tego listu
      ciepniesz na forum ?smile)))
      • pampeliszka Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 09.10.07, 07:59
        Jeszcze chyba nie doszli do tego etapu, skoro na razie pisza o
        "v pripade zajmu" - w razie zainteresowaniasmile)

        tohle-to
        sranda- zabawa
        vypadala- wygladala
        • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 09.10.07, 09:33
          postaram sie nic nie ciapnac na forum smile
          a jesli nawet, to ma nadzieje, ze mi wybaczycie...
          pozdrawiam cieplo wszystkich forumowiczow
          • slavko1 Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 09.10.07, 14:23
            Ty taky. Pamatuj kdo ne skace neni Cech hop, hop, hop
            • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 09.10.07, 15:20
              jjjaaaasne!
              wink

              a co znaczy: libam?

              • jb1602 Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 09.10.07, 16:06
                nie jestem takim specjalistą z cestiny jak przedmówcy, ale wydaję
                się mi że chodzi o "całuję"

                - więc powoli zaczyna się wink

                • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 09.10.07, 16:46
                  aha - no to chyba jednak sie zaczyna smile
                  ale pewnie przez te odleglosc szybko sie skonczy - tak to bywa

                  Czeski jezyk w niektorych momentach mnie przerasta.
                  Niby mozna sie z Czechem dogadac ale jednak z pisanym jezykiem mam problem...

                  np co znaczy: "na sbirku motylu nebo znamek" albo "pripadne jeste tvrdime"

                  niby sens calego zdania znam ale ciekawa jestm poszczegolnych zwrotow
                  • pampeliszka Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 09.10.07, 18:50
                    Nie mow, ze Czesi jeszcze podrywaja na zbior motyli albo znaczkow?
                    Z kim Ty sie poznalassmile)???
                    • bsl Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 09.10.07, 19:20
                      pampeliszka napisała:

                      > Nie mow, ze Czesi jeszcze podrywaja na zbior motyli albo znaczkow?

                      widzisz człowiek całe życie się uczy big_grin
                      a tak a propos to na co sie teraz podrywa ???
              • jb1602 Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 09.10.07, 16:43
                a tak jak coś szybko chcesz sobie przetłumaczyć to możesz skorzystać
                z tego linku: www.rewin.cz/WebForm1.aspx

                Nie jest to może najbardziej rozbudowany słownik, ale da się
                wytrzymać.

                Powodzenia smile
                • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 09.10.07, 17:09
                  walcze juz ze wszystkimi mozliwymi slownikami smile
                  • slavko1 Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 09.10.07, 18:09
                    ne boj vse bude v pochode
                    Jiri Paroubek
                    • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 09.10.07, 20:36
                      zarywaja roznie smile niektorzy musza na kolekcje znaczkowwink))) ale
                      wciaz sie utwierdzam, ze czesku humor jest super! zazdroszcze
                      wszystkim co mieszkaja w Czechach.
              • ostrawiok Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 09.10.07, 20:55
                a to dopiero coś.
                líbám - całuję
                • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 09.10.07, 21:43
                  kolejna partia slow, ktorych ja nie kumam - ani slowniki internetowe:
                  - bali
                  - ja reci
                  - vetsinou
                  -chovani chlapu
                  - nepolibeny
                  • sks_baltyk_1930 Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 10.10.07, 02:01
                    > - bali: z tego co sie orientuje balic znaczy podrywac lub pakowac
                    ale nie wiem czy o to chodzi
                    > - ja reci: ???
                    > - vetsinou:zazwyczaj
                    > -chovani chlapu: zachowanie facetow
                    > - nepolibeny: niepocalowany

                    Ten temat zaczyna byc jak telenowela, to znaczy strata czasu ale
                    nie mozna sie od niego oderwacsmile
                    Czekamy na nastepne "szczegoly"
                  • slavko1 Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 10.10.07, 13:28
                    morelkasmile)) no dajesz cała kolonia polskaa w Czechach chce Ci pomóc.
                    Jakieś 13 tysięcy ludzismile)))
                    • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 10.10.07, 15:38
                      Jest tam Was az tyle???
                      Spoko - na mnie w tej kwestii mozecie zawsze liczyc.
                      Choc dzisiejsze maile jakie dostalam sa jakis dziwnym trafem dla mnie zrozumiale
                      smile Wiem - mam przestac pic w pracy wink))))

                      No dobra a co znaczy:
                      - nemela zkusenosti
                      - hezka
                      - nedelej hlavu

                      O oczywiscie pozdrawiam cieplo cala kolonie polska w Czechach i nie tylko...
                      • morelka_bonda kolejna partia - pomocy!!! :) 10.10.07, 16:26
                        - sikovna
                        - srandovni
                        - probouzi
                        • slavko1 Re: kolejna partia - pomocy!!! :) 10.10.07, 16:42
                          sikovna szykowna smile)))
                          srandovani od sranda lekcja nr 1 wróć kilka postów wcześniej
                          • jb1602 Re: kolejna partia - pomocy!!! :) 10.10.07, 21:07
                            z tym słowem to kiedyś miałem małą wpadkę też myślałem, że to znaczy
                            szykowny (szykowna), ale mnie wyprostowano. Główne znaczenie to
                            raczej "ktoś kto sobie dobrze z czymś radzi" W j. polskim brak chyba
                            chyba jednoznacznego odpowiednika, najbliższym będzie chyba "złota
                            rączka", ale używają tego słowa znacznie częściej i w różnych
                            sytuacjach, np jako swego rodzaju komplementu. W każdym bądź razie
                            taka jest moja znajomośc tego słowa.

                            - a tak z boku to niech to niech Twa znajomość sie tak rozwija jak
                            ten wątek smile
                            • elpatrico Re: kolejna partia - pomocy!!! :) 11.10.07, 10:55
                              šikovná - ma dwa znaczenia
                              1. tak jak napisalas, ktos kto ma "zlote raczki"
                              2. i znaczy tez ladna - šikovná holka = ladna, zgrabna dziewczyna
                              W wypadku listu milosnego to bedzie raczej to drugie.
                      • slavko1 Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 10.10.07, 16:40
                        no a jak. Przecież jako naród jesteśmy predyscynowani aby rządzić
                        światem!!!!!\
                        hezka- piękna no no no żarty sie juz skończyłysmile)
                        nemela zkusenosti- bez doświadczenia
                        • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 10.10.07, 17:35
                          a "probouzi " i "nedelej hlavu" ?
                          • zizi4 Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 11.10.07, 12:29
                            probouzi - budzi
                            nedelej hlavu (pewnie "nedelej si hlavu")- nie lam sobie glowy, nie
                            martw sie
                            • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 11.10.07, 18:30
                              a jak po czesku powiedziec:

                              "wprawiasz mnie w zaklopotanie"
                              • ell12 Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 11.10.07, 18:48
                                polecam słownik slovnik.seznam.cz co prawda nie ma wersji polskiej...
                                Czemu my nie mamy takich slownikow ???? ten na onecie sie nie umywa...
                              • ostrawiok Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 11.10.07, 19:39
                                Po czesku to jest:
                                přivádíš mě do rozpaků.
                                • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 12.10.07, 14:52
                                  dzieki wielkie - dzieki Tobie zrobilam wrazenie na moim czechu...
                                  smile
                                  • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 12.10.07, 17:48
                                    Ale to už jsem asi zabrousil moc hluboko, s Járou Cimrmanem je to dlouhé vyprávění
                                    • pampeliszka Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 13.10.07, 09:45
                                      Trafilas na fana Cimermana, moj szef tez ma obsesje, jak jezdzimy w delegacje,
                                      to przez pol drogi sluchamy skeczy. Cale szczescie, ze to jest smiesznesmile) Jak
                                      chcesz miec z nim wspolny jezyk, to musisz poznac ten tyo humoru. Chyba to jest
                                      przetlumaczone na polski?
                                    • ostrawiok Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 13.10.07, 12:57
                                      > Ale to už jsem asi zabrousil moc hluboko, s Járou Cimrmanem je to dlouhé vyprávění

                                      Ale to już chyba zaszedłem za daleko, s Jarą Cimrmanem to jest na dłuższe
                                      opowiadanie.

                                      Coś o fenomenie i postaci Cimrmana się można dowiedzieć na :
                                      pl.wikipedia.org/wiki/J%C3%A1ra_Cimrman
                                  • slavko1 Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 13.10.07, 10:35
                                    ahoj,
                                    czy chodzi o moją skromną osobę?smile))) nie ma sprawy postawisz
                                    flaszke i jesteśmy kwitasmile)
                                    • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 13.10.07, 13:25
                                      Kochani ja Was wszystkich zabiore na piwo, to za to ze ze mna tu na
                                      tym forum wytrzymujecie smile
                                      • bsl Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 13.10.07, 14:12
                                        no uważaj, bo pewnego dnia stanie u drzwi Załoga G big_grin
                                        także lepiej miej zapas piwa w piwniczce wink
                                      • slavko1 Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 13.10.07, 14:14
                                        no ja juz z Tobą ledwo wytrzymuję. Jestem u kresu
                                        wytrzymałości!!!!!!!!!!!!!!!!
                                      • ostrawiok Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 13.10.07, 16:25
                                        Nie żartuj sobie, bo cię wezmę za słowo.
                                        • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 13.10.07, 17:07
                                          ale ja z tym piwem to na serio smile

                                          a jak mozna powiedziec po czesku "rozmarzylam sie"?
                                          • ostrawiok Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 13.10.07, 17:25
                                            Najbliżej rozmarzyłam się to zasnila jsem se

                                            Ale nas tu dużo. To będzie drogie smile.
                                            • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 13.10.07, 17:33
                                              ale jak bedzie przyjemnie smile jedyny problem jaki widze w tym temacie
                                              to znalezienie miejsca aby wszystkim bylo bliko smile)))
                                              • ostrawiok Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 13.10.07, 18:04
                                                No s tym blisko może być kłopot dla forumowiczów smile.
                                                • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 15.10.07, 11:20
                                                  to zrobimy tak - jak ktos z Was bedzie przy okazji w W-wie to prosze o kontakt -
                                                  a jesli ja sie bede wybierac do Pragi to Wam dac znac smile
    • visegrad czekamy z wypiekami na kolejne listy:-) 09.10.07, 21:40
      • morelka_bonda kolejne słówka 15.10.07, 11:24
        nie moge ich na mierzyć w słowniku:
        - decentní
        - nedohlednu

        dziekuje z gory za pomoc
        smile
        • morelka_bonda Re: kolejne słówka 15.10.07, 11:44
          a jak powiedziec "jestem pod wrazeniem" ?
          • ostrawiok Re: kolejne słówka 15.10.07, 14:15
            Jak nikt to spróbuje pomóc.
            Po kolei :
            decentní - delikatny
            nedohledny znaczy nieprzejrzany, ale w tym przypadku - za daleko

            jestem pod wrażeniem - bardzo blisko jest "jsem ohromená" albo "udělal(a) jsi na
            mě dojem"

            • morelka_bonda Re: kolejne słówka 15.10.07, 19:48
              jsem našel
              zajdeme
              slečna

              • ostrawiok Re: kolejne słówka 15.10.07, 21:08
                znalazłem
                zajdziemy
                panna

                • morelka_bonda Re: kolejne słówka 16.10.07, 08:24
                  dzieki wielkie za pomoc smile
                  • l.e.a Re: kolejne słówka 16.10.07, 10:49
                    Morelka jesteś boska, dopiero dziś znalazłam ten wątek i teraz już
                    mi z oczu nie zniknie smile
                    • morelka_bonda Re: kolejne słówka 16.10.07, 17:48
                      stało sie! przyjeżdza smile

                      Może ktoś z Was poda mi swój telefon, żebym w razie potrzeby mogła skorzystać z
                      tłumaczenia on-line???
                      żartuję oczywiście smile)))
                      buziaki
                      • bsl Re: kolejne słówka 16.10.07, 17:51
                        morelka w tym momencie stałas sie moją IDOLKĄ big_grin
                        • morelka_bonda Re: kolejne słówka 16.10.07, 17:54
                          coś czuję że cała ta historia to taki jeden wielki czeski film smile)))
                          • slavko1 Re: kolejne słówka 16.10.07, 18:37
                            a jak to z tym spotkaniem dla osób pomagających Ci w tłumaczeniu? ja
                            jestem z wawy i czekam na propozycjesmile)))
                            • morelka_bonda Re: kolejne słówka 16.10.07, 20:20
                              zglosi sie ktos jeszcze ze stolicy???? ostatnia szansa - bo jak nie
                              to Slavek bedzie pierwszym odwaznym, ktory napije sie piwa z
                              pokrecona morelka smile


                              a tak na marginesie to jak po czesku powiedziec: nie umiem gotowac?
                              wink
                              • slavko1 Re: kolejne słówka 16.10.07, 21:14
                                morelka daj spokój, zartowałem. Przecież masz swojego milackasmile))
                                powodzenia
                              • ostrawiok Re: kolejne słówka 17.10.07, 09:30
                                nie umiem gotowac - neumím vařit.

                                Uf do Wawy to 5 godzin w pociągu.
                                • morelka_bonda Re: kolejne słówka 17.10.07, 13:17
                                  v garsonce - to znaczy w kawalerce?
                                  neslibuju- ?
                                  • ostrawiok Re: kolejne słówka 17.10.07, 14:53
                                    v garsonce - na piątkę z plusem smile.
                                    neslibuju - nie obiecuję.

                                    • l.e.a Re: kolejne słówka 17.10.07, 17:36
                                      nie nadążam za Wami smile
                                      • ostrawiok Re: kolejne słówka 17.10.07, 17:49
                                        Możemy na ciebie zaczekać smile. Liczymy na Twoją pomoc.
                                      • slavko1 Re: kolejne słówka 17.10.07, 18:34
                                        Lea a Ty gdzie funkcjonujesz w Polsce jesli można zapytać?
                                        • l.e.a Slavko 17.10.07, 20:16
                                          woj. Lubuskie, na granicy województwa dolnośląskiego 50km od
                                          Zielonej Góry wink
                                          • slavko1 Re: Slavko 18.10.07, 11:44
                                            aha rozumiem to i blisko do CR masz i blisko do Niemiec. Takie
                                            strategiczne miejsce sobie wybrałaś na zyciesmile)))
                                            • morelka_bonda ? 18.10.07, 12:05
                                              Nejsou špatní?
                                              • l.e.a Re: ? 18.10.07, 13:24
                                                Nie są źli, albo są nieźli
                                                • morelka_bonda Re: ? 19.10.07, 15:28
                                                  víc a víc
                                                  • ostrawiok Re: ? 19.10.07, 17:04
                                                    więcej i więcej
                                                  • morelka_bonda Re: ? 29.10.07, 11:47
                                                    witam, po dłuższej przerwie, mam nadzieje, ze mnie nie zapomnieliscie smile
                                                    jak mogę po czesku powiedziec:
                                                    współczesnych pisarzy czeskich wartych polecenia

                                                    z góry dziękuję za pomoc

                                                  • sks_baltyk_1930 Re: ? 29.10.07, 13:08
                                                    no ja niestety tylko rozumiem czeski, z mowieniem i pisaniem to juz
                                                    jest o wiele gorzej sad
                                                    ale ktos Ci na pewno pomoze
                                                  • morelka_bonda Re: ? 29.10.07, 13:24
                                                    jak czytam po czesku to tez prawie wszystko rozumiem... czeki jest fajny smile ale
                                                    jak mam sama cos wymyslec po czesku to masakra...tworze nowy jezyk i moj czech
                                                    niezle musi sie naglowic o co mi dokładnie chodzilo smile))
                                                  • ostrawiok Re: ? 29.10.07, 13:40
                                                    doporučení současných dobrých českých spisovatelů.

                                                    Jeśli można to bardzo popularni czescy pisarze są:
                                                    Michal Viewegh : pl.wikipedia.org/wiki/Michal_Viewegh
                                                    Halina Pawlowská : cs.wikipedia.org/wiki/Halina_Pawlowsk%C3%A1
                                                  • morelka_bonda Re: ? 29.10.07, 16:01
                                                    super - dzieki!!!
                                                    teraz muszę sprawdzić czy są wydania polskie smile ale to już dam radę sama smile
                                                  • morelka_bonda Re: ? 29.10.07, 16:20
                                                    a co znaczy: Nejdůležitější ?
                                                  • ostrawiok Re: ? 29.10.07, 18:27
                                                    Bardzo ważne słowo smile.
                                                    Najważniejsi.
                                                  • morelka_bonda czeski dowcip 30.10.07, 10:50
                                                    Farář jde po vesnici a najednou vidí obrovský billboard, na něm je kříž a na
                                                    kříži Ježíš. Pod křížem je nápis: "Naše hřebíky udrží všechno!" Farář je velmi
                                                    pobouřen a proto se rozhodne pohovořit s majitelem železářství, kterému
                                                    billboard patří. Vysvětlí majiteli, že takto tedy ne a majitel ho ujistí, že dá
                                                    věci do pořádku. Druhý den jde farář na kontrolu billboardu. Na billboardu je
                                                    prázdný kříž, dole pod křížem se v blátě válí Ježíš a nápis praví: "S hřebíky
                                                    od nás by se to nestalo!"
                                                  • sks_baltyk_1930 Re: czeski dowcip 30.10.07, 11:15
                                                    Jak na moj gust dowcip troche niesmaczny... Ale nie od dzisiaj
                                                    wiadomo, ze czesi maja religie w glebokim powazaniu.
                                                  • ostrawiok Re: czeski dowcip 30.10.07, 13:12
                                                    No pięknie. To już dowcipy po czesku rozdajesz. Za chwile nie będziemy potrzebni
                                                    do tłumaczenia smile.
                                                  • morelka_bonda Re: czeski dowcip 30.10.07, 15:29
                                                    Przepraszam wszystkich jesli kogos tym zartem urazilam. Sama jestem co prawda
                                                    wierzaca, ale ten dowcip jakos nie dotknal moich uczuc religijnych. Moze dlatego
                                                    go tu zamiescilam bez zahamowan.
                                                  • ostrawiok Re: czeski dowcip 30.10.07, 15:39
                                                    Spoko, dowcip jest fajny i już go podczas obiadu kolegom opowiadałem smile. To
                                                    taki bardzo typowy czeski dowcip, który robi sobie jaja z autorytetów.
                                                  • morelka_bonda Re: czeski dowcip 30.10.07, 18:00
                                                    Dzięki smile To dla Ciebie nastepny:

                                                    Chlapík je první den v práci. Zvedne telefon, vytočí číslo a zařve:
                                                    "Dones mi jedno kafe a to kurva rychle!"
                                                    Z telefonu se ozve: "Co si to dovolujete? Víte vůbec s kým mluvíte?"
                                                    "Ne, nevím."
                                                    "Jsem ředitel této společnosti, vy idiote!"
                                                    "A víte vy s kým mluvíte, vy idiote?"
                                                    "Ne." odpovídá ředitel.
                                                    "Tak to mi spad kámen ze srdce..." řekne chlapík a zavěsí.
                                                  • ostrawiok Re: czeski dowcip 30.10.07, 21:24
                                                    Na rewanż (to tylko dowcip prosie się nie obrażać):

                                                    Jednoho dne přišla paní Nováková do kostela poradit se s knězem:
                                                    "Pane faráři, mám problém. Můj muž vždycky v průběhu vašich kázání usíná. Je to
                                                    ostudné a já nevím, co mám dělat."
                                                    "Mám nápad", povídá kněz. "Sedněte si dopředu, abych na vás viděl. Vezměte si
                                                    tenhle napínáček. Já seshora uvidím, když váš manžel usne, dám vám znamení a vy
                                                    ho píchnete do nohy."
                                                    V neděli na kázání samozřejmě pan Novák usnul. Kněz to zpozoroval a rozjel plán:
                                                    "A komu vděčíme za nejvyšší oběť?" a pokynul paní Novákové.
                                                    "Ježíši!"
                                                    zařval pan Novák, když ho jeho žena bodla ostrým hrotem.
                                                    "Ano, máte pravdu, pane Nováku, Ježíš se za nás všechny obětoval." Pan Novák
                                                    brzy znovu upadl do dřímoty. Kněz si zase všiml.
                                                    "Kdo je naším zachráncem? Pro koho žijeme?" a kývl na pani Novákovou. "Proboha!"
                                                    vyrazil pan Novák, když mu žena opět vrazila napínáček do nohy.
                                                    "Ano, zase máte pravdu," pravil kněz s úsměvem. Pan Novák zase upadával do
                                                    spánku, knězovo kázání nabíralo na tempu a stalo se, že jeden z jeho rozmáchlých
                                                    pohybů rukama na kazatelně pochopila paní Nováková jako další signál.
                                                    "A co řekla Eva Adamovi, když mu porodila devětadevadesátého syna?" řekl zrovna
                                                    kněz.
                                                    Paní Nováková bodla a manžel zařval: "Ještě jednou do mě tuhle prokletou věc
                                                    zarazíš a já ti ho vyrvu a nacpu do prdele!"
                                                  • morelka_bonda Re: czeski dowcip 31.10.07, 07:58
                                                    muszę go jeszcze z 5 razy przeczytac aby zakumac smile))
                                                  • ostrawiok Re: czeski dowcip 31.10.07, 09:37
                                                    zakumałaś już? W moim poprzednim wątku proszę ( a nie coś tam o prosiaku) co to
                                                    piszę ?!?! smile.
                                                  • kanapony Re: czeski dowcip 31.10.07, 13:58
                                                    hurra!!
                                                    tylko dwa słówka musiałam w słowniku znaleźc
                                                    wink
                                                  • morelka_bonda Re: 01.11.07, 10:00
                                                    a co znaczy:
                                                    vychutnávat
                                                  • ostrawiok Re: 01.11.07, 13:28
                                                    smakować
                                                  • morelka_bonda Re: 08.11.07, 16:19
                                                    witam po krótkiej przerwie i prosze o pomoc w rozszyfrowaniu znaczenia
                                                    poniższych słów:
                                                    -zaučovat
                                                    - se chystá asi
                                                    - nouze

                                                    z góry dziękuję
                                                  • l.e.a Re: 08.11.07, 17:28
                                                    morelka_bonda napisała:

                                                    > witam po krótkiej przerwie i prosze o pomoc w rozszyfrowaniu
                                                    znaczenia
                                                    > poniższych słów:
                                                    > -zaučovat - szkolić, uczyć się, kształcić
                                                    > - se chystá asi - zbliża się, szykuję się chyba
                                                    > - nouze - potrzeba
                                                    >
                                                    > z góry dziękuję
                                                  • sks_baltyk_1930 Re: 09.11.07, 00:17
                                                    morelka_bonda napisała:

                                                    > witam po krótkiej przerwie


                                                    A juz myslalem, ze tak podszkolilas czeski, ze juz nas nie
                                                    potrzebujeszsmile)
                                                  • morelka_bonda Re: 09.11.07, 12:02
                                                    jak to Was nie potrzebuję???? Ja bez Was to jak bez powietrza!
                                                    Np dziś nie mam pojęcia co znaczy:
                                                    -blbec
                                                    -naštvaně

                                                    smile
                                                  • l.e.a Re: 09.11.07, 14:46
                                                    morelka_bonda napisała:

                                                    > jak to Was nie potrzebuję???? Ja bez Was to jak bez powietrza!
                                                    > Np dziś nie mam pojęcia co znaczy:


                                                    > -blbec - głupek
                                                    > -naštvaně - wkurzony, obrażony
                                                    >
                                                  • morelka_bonda Re: 09.11.07, 16:49
                                                    a takové neřesti?
                                                  • morelka_bonda Re: 14.11.07, 13:18
                                                    neřesti, vlastně, promiň
                                                  • tyska85 Re: 17.11.07, 13:19
                                                    ahoj,
                                                    vlastně- właściwie,
                                                    promiň-przepraszam, ale w stosunku do osoby ktora znasz, jak nie
                                                    znasz lub do kogos starszego bedzie prominte
                                                    a piewsze ne wimsmile
                                                    a tak przy okazji mam polska klawiature w laptopie co moge zrobic
                                                    zeby miec czeskie litery? wyslalam swojego pierwszego maila po
                                                    czesku bez nich i chyba nie zostal dobrze zrozumianysad dzieki za
                                                    pomoc !

    • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 12.12.07, 14:18
      hej, chciałabym niniejszym podziękować wszystkim co mi tu pomagali
      rozszyfrowywać czeskie wyrazy wink Po 2 miesiącach konwersacji ustnych
      i pisemnych z moim Czechem w pełni daję radę z tłumaczeniem a jak
      nie daję to sobie dopowiadam...i to też czasami jest zabawne dość.
      Wpadłam w Czechy po uszy smile pozdrawiam wszystkich co mają podobne
      bogate, życie wewnętrzne i pozostałych zwłaszcza wink))))
      • jb1602 Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 12.12.07, 19:53
        hej, z jednej strony gratulacje, a z drugiej strony szkoda smile, mam
        tylko nadzieję, że Twa znajomość będzie się tak rozwijała jak się
        rozwinął ten wątek. Trzymaj się ciepło
      • kanapony Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 12.12.07, 22:43
        ...bogate życie wewnętrzne...

        hahahahahahahahahahaha

        skojarzyłam ten dowcip o facecie, co miał robaki...
        • morelka_bonda Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 04.02.08, 12:48
          a co to znaczy? bo nie umiem sobie tego przełożyć

          já tyhle věci neberu moc vážně
          • kropkacom Re: jak przetlumaczyc to zdanie? 04.02.08, 12:50
            > já tyhle věci neberu moc vážně
            Ja tych rzeczy nie traktuję zbyt poważnie

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka