wislok1 04.11.08, 15:22 wyborcza.pl/1,76842,5874639,Najlepsza_pogoda_w_calych_Czechach.html?as=1&ias=4&startsz=x Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
l.e.a Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 05.11.08, 07:41 Ech Wiśloku, jo se pobeczała jak żech to czytała isto je mi nejbliżyj do określenio,że żech je zaolziańsko górolka Czynsto to móm w głowie pomiyszane, tu w Polsce bywóm Czeszka, w Czechach Polka ... można to wypado skoplikowanie ale mnie sie to zdo strasznie piekne. Odpowiedz Link
slavko2 Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 05.11.08, 08:46 a niecałe dwa tygodnie temu odpowiadając na mój post pisałaś ze jesteś Morawianką. Odpowiedz Link
wislok1 Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 05.11.08, 20:55 Zaolzie je ganc dziwoko ziymia, w jednej familii spotkosz Poloka, Czecha, Niymca i takigo co sie przed wojnóm podowoł za Poloka, za wojny za Niymca, a po wojnie za Czecha Odpowiedz Link
l.e.a Slavko 05.11.08, 09:24 NIGDY nie napisałam,że jestem Morawianką ale że jestem z Moraw, dodam ,że z Półnopcnych albowiem Zaolzie jest na terenie Moraw Północnych. Ps. Mam wgląd do tegop postu no i jeszcze Bogu dzięki nie cierpię na sklerozę. Odpowiedz Link
uli Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 05.11.08, 13:53 Fajny reportaż. Dziwne, że ludzie tak muszą porządkować pewne sprawy, jak np tożsamość narodową - albo Czech, albo Polak. Może dlatego, że właściwie (odpukać) od dawna nie było żadnych zmian granic, radykalnych zmian władz itp, to właściwie nowość na śląsku. W obliczu otwarcia granic to się robi jeszcze bardziej bez sensu - takie radykalne wybory - po co one komu? W mojej miejscowości były kiedyś 3 pomniki - 3 cesarzy, wszystko tam właściwie było 3 cesarzy: upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ae/Dreikaisereck-1902-2.jpg I jak tu w ogóle można mówić o narodowości. Każdy żył obok siebie, ale jednak razem i to było naturalne. Były też 3 kościoły - katolicki, luterański i synagoga. Synagoga niestety nie przetrwała wojny. Tożsamość była "bezpieczna" w domu, wbrew pozorom nic jej nie zagrażało Dla mnie to jest jasne. Pozdrawiam wszystkich Zaolzian. Odpowiedz Link
wislok1 Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 05.11.08, 21:01 W zasadzie o wyborze narodowości powinien decydować automatycznie język ojczysty, narodowość to to powinno być to samo co posługiwanie się językiem ojczystym. Tyle że na takim Zaolziu ludziom trudno czasem ustalić, co jest językiem ojczystym. To, że ktoś czuje się jednocześnie Polakiem i Czechem, to może być. Najgorsze jak ktoś po polsku wyraża się z wielką pogardą o Polsce lub po czesku o Czechach. Takich ludzi trudno akceptować Odpowiedz Link
uli Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 05.11.08, 22:40 To prawda. Takich ludzi trudno akceptować, niezależnie kogo sobie "upodobali" za wrogów... Odpowiedz Link
moravan Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 06.11.08, 12:46 S tím mateřským jazykem to nebude tak jednoduché...Rakušané, Švýcaři, někteří Slezané...mluví německy. Jsou pro to Němci? Někteří Slezané mluví polsky. Jsou pro to Poláci? Někteří Slezané mluví česky. Jsou pro to Češi? Já mluvím česky, jsem pro to Čech? Velká část Američanů mluví anglicky, Australané rovněž...atd., atp... Odpowiedz Link
sks_baltyk_1930 Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 06.11.08, 14:30 moravan napisał: > S tím mateřským jazykem to nebude tak jednoduché...Rakušané, Švýcaři, někteří > Slezané...mluví německy. Jsou pro to Němci? Někteří Slezané mluví polsky. Jsou > pro to Poláci? Někteří Slezané mluví česky. Jsou pro to Češi? Já mluvím česky, > jsem pro to Čech? Velká část Američanů mluví anglicky, Australané rovněž...atd. > , > atp... Presne tak!!! Nic dodac nic ujac Odpowiedz Link
wislok1 Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 06.11.08, 22:15 moravan napisał: > S tím mateřským jazykem to nebude tak jednoduché...Rakušané, Švýcaři, někteří > Slezané...mluví německy. Jsou pro to Němci? Austriacy dopiero po 1945 odcięli się od Niemców. Wcześniej uważano ich za Niemców. Szwajcarzy to wyjątek, zresztą mówią takim dialektem, że Niemcy ich nie rozumieją. Ślązacy mówiący po niemiecku to tylko Niemcy. Někteří Slezané mluví polsky. Jsou > pro to Poláci? Nie, Chińczycy. Někteří Slezané mluví česky. Jsou pro to Češi? Nie, Japończycy. Já mluvím česky, > jsem pro to Čech? A kto inny ? Velká část Američanů mluví anglicky, Australané rovněž...atd. > , > atp... Co innego DAWNE kolonie, to inna bajka. Ja pisałem o Europie. Najnowszy przykład: mieszkańcy Luksemburga oficjalnie nazwali swój dialekt językiem luksemburskim, aby odciąć się od Niemców. W Belgii mówi się o językach walońskim i flamandzkim Odpowiedz Link
moravan Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 07.11.08, 08:25 wislok1 napisał: > moravan napisał: > > > S tím mateřským jazykem to nebude tak jednoduché...Rakušané, Švýcaři, někteří Slezané...mluví německy. Jsou pro to Němci? > > Austriacy dopiero po 1945 odcięli się od Niemców. Wcześniej uważano ich za > Niemców. Nevím, co přesně znamená "odcięli się". Jazykově? Národnostně? Kulturně? Oni sami sebe vždy, možná s vyjímkou II. svět. války, pokládali za Rakušany. Určitě víš, že existovalo Císařství rakouské a Císařství německé. Jejich obcovacím jazykem (Rakušanů) je druh němčiny a pro neznalého (jako jsem já - německy nemluvím) se může opravdu zdát, že jsou Němci. Asi tak jako pro neznalého Španěla může být Polák Rus. Pro Španěly jsme všichni Rusové - mluvíme nějakým slovanským jazykem... Szwajcarzy to wyjątek, zresztą mówią takim dialektem, że Niemcy ich nie rozumieją. Mimo to, že jsem byl osobně jsem byl svědkem jak si východní Němec popovídal se Švýcarem, který používá švýcarskou němčinu, vím, že ve Švýcarsku se mluví taky francouzsky, italsky a helvétsky. A všichni se cítí být Švýcary. Ślązacy mówiący po niemiecku to tylko Niemcy. I swiat - to tylko czarna i biala... > > Někteří Slezané mluví polsky. Jsou > > pro to Poláci? > > Nie, Chińczycy. ))) > > Někteří Slezané mluví česky. Jsou pro to Češi? )))))))) > > Nie, Japończycy. > > Já mluvím česky, > > jsem pro to Čech? > > A kto inny ? Moravan, příteli > > > Velká část Američanů mluví anglicky, Australané rovněž...atd. > > , > > atp... > > Co innego DAWNE kolonie, to inna bajka. > Ja pisałem o Europie. Oki. > > Najnowszy przykład: mieszkańcy Luksemburga oficjalnie nazwali swój dialekt > językiem luksemburskim, aby odciąć się od Niemców. Ale z Tvého pohledu jsou to stále Němci...nebo Korejci? > W Belgii mówi się o językach walońskim i flamandzkim Vietnamci a Mongolové... Odpowiedz Link
wislok1 Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 07.11.08, 21:50 moravan napisał: > Nevím, co přesně znamená "odcięli się". Jazykově? Národnostně? Kulturně? Niedawno Niemcy robili plebiscyt na największego Niemca i na listę kandydatów wpisali Mozarta. Oburzenie w Austrii było powszechne: to nie Niemiec, to Austriak ! Krzyczało 99% Austriaków. Co ciekawe sam Mozart nazywał siebie Niemcem. Austriacy po prostu udają, że z Niemcami nic ich nie łączy poza językiem i to jest dogmat w Austrii. Jak byłem w austriackich Alpach to NIKT z Austriaków nie identyfikował się z niemiecką częścią Alp, to była OBCA kraina > Ślązacy mówiący po niemiecku to tylko Niemcy. > > I swiat - to tylko czarna i biala... Nie, jak mówią po niemiecku i po polsku to wybierają kim są. Ale jak tylko po niemiecku, to są Niemcami > Moravan, příteli > Ale według prawa CR nie ma takiej mniejszości narodowej, są Polacy, Słowacy, ale Morawian nie ma, bo nie ma języka morawskiego > > > > Najnowszy przykład: mieszkańcy Luksemburga oficjalnie nazwali swój dialek > t > > językiem luksemburskim, aby odciąć się od Niemców. > > Ale z Tvého pohledu jsou to stále Němci...nebo Korejci? Nie, oni skodyfikowali swój dialekt i zrobili z niego język. Jak Morawianie skodyfikują morawski, to mają szansę stać się mniejszością narodową Odpowiedz Link
moravan Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 15.11.08, 01:23 Z příkladu, který jsi uvedl na Rakušanech minimálně vyplívá fakt, že národnostní procesy v Evropě nejsou u konce. Co se týče Moravanů, ale i Slezanů v ČR. Kdyby to tak bylo, jak píšeš, nemohl bych se při sčítání lidu, ke své národnosti přihlásit a uvádět ji v oficiálních dokumentech...V příštím sčítání už mají být obě národnosti Moravská i Slezská výslovně uvedeny ve sčítacích formulářích. Myslím, že tam budou i Rusíni. Ti ostatně mají svůj jazyk kodifikovaný. Což znamená, tuším, znamená, že platí i pro Łemky...Co takoví Łemkové mluvíví polsky? jsou to Poláci? Odpowiedz Link
jb1602 Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 07.11.08, 08:43 wisloku, skoro wg Ciebie (by było jasne zrozumiałem Twój sarkazm) duża część Śląska (mam na myśli cały Śląsk) jest zamieszkana przez Japończyków i Chińczyków to jakiej narodowości są ludzie których dziadkowie (z obu stron) mówili po niemiecku, a ich dzieci po polsku (w okresie po drugiej wojnie za mówienie po niemiecku lądowało się w więzieniu). Idąc Twoim tokiem myślenia uznanie gwary/dialektu śląskiego za język będzie skutkowało uznaniem narodowości Śląskiej. A co powiesz na narodowość Kaszubską? Jakość nie zauważyłem "oficjalnej" narodowości Kaszubskiej, chociaż kaszubski jest uznany za język, ba nawet nauczany w szole. A do Szwajcari to polecam wyjazd do tego kraju, a przynajmniej zajrzenie do netu. Rozumiem, że ten kraj jest zamieszkany przez: - Szwajcarów - mówiących szwajcarską odmianą niemieckiego - fakt mocno się różniącą od niemieckiego - Francuzów - zamieszkałych w kantonach francuskojęzycznych - Włochów w Ticino oraz co w/g mniejest najlepsze ponieważ chyba odkryłem nową narodowość Graubindyńczyków (lub Gryzończyków - biorąc po uwagę polską nazwę kantonu/regionu) Jedynie mieszkańców regionu Alpenzel nie potrafię zakwalifikować. Ich dialekt (odm niemieckiego) jest nawet dla niemieckojęzycznych Szwajcarów niezrozumiała. Nie kolego - język nie jest JEDYNYM wyznacznikiem narodowości - może pomóc, ale nie jest. Odpowiedz Link
wislok1 Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 07.11.08, 21:39 Ze Ślązakami to czujesz dobrze, zwolennicy tzw. narodowości śląskiej dążą do uznania śląskiego za język. Kilka tysięcy Kaszubów podało narodowość kaszubską, tak więc tu także mamy lansowanie narodowości za pośrednictwem języka. Szwajcaria to wyjątek Odpowiedz Link
uli Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 07.11.08, 22:44 Moim zdaniem (i zdaniem wszystkich znanych mi językoznawców) śląski to jest gwara, i argumenty ze strony ruchu separatystycznego, że to osobny język są niepoważne. Odpowiedz Link
wislok1 Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 07.11.08, 23:13 Moim zdaniem również. Poza tym nie ma jednej gwary śląskiej. Ktoś z powie literacko : idę do domu. Ktoś z Katowic : ida do dóm. Ktoś z Cieszyna : idym ku chałpie. W polskim Cieszynie komputer działa ( literacko ) lub działo ( gwarą ), a w Czeskim funguje. W Katowicach idzie się drogą, czyli sztrekóm, a w Cieszynie cestóm. W Katowicach gwarą się godo albo szprecho. W Cieszynie tylko godo, tak jak w Zakopanem Odpowiedz Link
uli Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 10.11.08, 12:25 No - dokładnie. Niby jedna gwara, a ile jest jej odmian. A przy tym jest bardzo mocno zakorzeniona w polszczyźnie, do tego stopnia, ze nie jest trudno ją zrozumieć komuś spoza Śląska. Trudno ją uznać za osobny język. Czego by uczył nauczyciel śląskiego w szkole? Tej samej składni przecież, lektury pewnie byłyby trochę inne, ale też przecież napisane po polsku a nie po śląsku. Ilu było pisarzy piszących po śląsku, niewielu chyba. Przychodzi mi do głowy tylko Janosch. A już np Gustaw Morcinek czy inni klasycy tego regionu pisali przecież literacką polszczyzną, może dialogi były gwarą. 90% wyrazów jest taka sama tylko samogłoski czasem inne (o zamiast a itd), albo wyskoczy jakas spółgłoska. Głupio by było przepisać słownik jęz. polskiego na śląski, gdzie większość wyrazów byłaby bardzo podobna - np chop zamiast chłop i twiedzić że to inny język. Ale to bardzo ciekawe i na pewno warto tę wiedzę pielęgnować i przekazywać potomnym. Odpowiedz Link
vasermon Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 10.11.08, 12:22 To sprawa polityczna. Polski też był kiedyś dialektem (słowiańskim) różniącym się terytorialnie wymową, gramatyką, leksyką. Średniowieczni pisarze polscy (tak jak czescy, rosyjscy itp.) używali każdy nieco innego języka, zanim pojawiła się na końcu długiej drogi norma jednego literackiego języka. Oczywiście zależy, jak definiujemy język. Jeśli chodzi o system znaków (kod) służący wzajemnej komunikacji, to można każdą gwarę kwalifikować jako język. Dialekty jednak nie mają literackiej normy i tylko ten fakt uniemożliwia ich kwalifikować na równi ze społeczno-politycznie uznawanymi językami. Wystarczyłoby ale stworzyć śląską terminologię (nazewnictwo dla pojęć abstrakcyjnych, których w gwarach brak) i można śmiało mówić o kodyfikacji i pełnomocnym języku. Procesem tym przeszły wszystkie języki literackie. Odpowiedz Link
uli Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 10.11.08, 12:51 O, czyli myślisz, że śląski to jest odrębny język, tylko taki "nieopierzony". Pewnie, racja. Chyba własnie dlatego, że jezyki izolowały się w wyniku posunięć politycznych, albo po prostu geograficznych uwarunkowan, to Śląski się chyba nigdy nie wyodrębni, bo nie da się Śląska odizolować, ludzie tam żyją blisko siebie ale i blisko nie-ślązaków (że tak to ogólnie ujmę) i jakby nie mają interesu w tym, żeby mówić językiem dla innych niezrozumiałym (chyba że się jest separatystą i bardzo się stara byc niezrozumiałym dla reszty). Ale może źle myślę, bo na pewno są i tacy, dla których sąsiad za rzeką to dalej jest (w podswiadomości) odmieniec, na którego lepiej uwazać (mimo, że mosty zostały wybudowane i 50 lat temu) i mówienie gwarą jest nadal jakąs tam gwarancją przynalezności do danej grupy i znakiem rozpoznawczym, co może dawać poczucie bezpieczeństwa. I chyba jednak ludzie z natury bardziej są ostrozni, niż kosmopolityczni i otwarci... Odpowiedz Link
wislok1 Ślůnsk 10.11.08, 21:49 szl.wikipedia.org/wiki/%C5%9Al%C5%AFnsk Wygląda na to, że ktoś się zabrał do kodyfikacji śląskiej godki, ale efekt jest tragiczny Odpowiedz Link
jb1602 Re: Ślůnsk 11.11.08, 09:42 czy na Śląsku używana jest gwara czy też język? Nie jest to w cale taka prosta i jednoznaczna odpowiedź. Jest wielu slawistów którzy twierdzą, że jest to tylko gwara/dialekt, ale są także i tacy dla których jest to język. Kiedyś - słowacki był traktowany jako gwara. Dziś jednoznacznie jest traktowany jako język. A przecież proces kodyfikacji tego języka przebiegł nie tak dawno - ca przed 150 laty. Samo różnicowanie się jezyka w zależności od regionu nie jest niczym złym i występuje w każdym języku. Niemiec z Bawarii ma problem ze zrozumieniem mieszkańca Hamburga, a Słowak z Koszyc będzie mówił inaczej niż ktoś z Bratysławy. Wracając do śląskiego - może warto trochę pogooglać w necie. Na początek kilka ciekawych linków: pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zyk_%C5%9Bl%C4%85ski pl.wikinews.org/wiki/J%C4%99zyk_%C5%9Bl%C4%85ski_ma_kod_ISO oraz status języka żywego www.gornyslonsk.republika.pl/slggodka.html www.republikasilesia.com/RS/slownik/ język śląski jest uznanym przez Bibliotekę Kongresu Stanów Zjednoczonych Czego brakuje to profesjonalnej kodyfikacji. Jest wiele inicjatyw, ale raczej mało profesjonalnych. Porządne skodyfikowanie byłoby krokiem milowym do uznania śląskiego za język. Drugi krok to polityka, jakoś trudno mi wyobrazić sobie by Polska uznała język śląski za odrębny język. Ponieważ dla wielu byłoby to jednoznaczne z uznaniem narodowości Śląskiej - wiele osób ma podobne poglądy jak wislok język = narodowość. A z tym się nie zgadzam. Wracając do drugiego wątku to kim są Irlandczycy mówiący tylko po angielsku - Anglikami? (Irlandzkim już prawie nikt nie włada). Bałbym się tego stwierdzenia. A cała Ameryka Południowa - wiem podbita, ale stosując kryterium język=narodowość mielibyśmy tylko Hiszpanów, Portugalczyków. Chiny - język chiński - coś takiego właściwie nie istnieje - jest to mandżurski dialekt uznany za oficjalny język. I wdrożony w całych Chinach. Dla wielu Chińczyków praktycznie niezrozumiały. Tak więc nie jest to takie proste jak się w pierwszej chwili może wydawać. Odpowiedz Link
vasermon Tak jest 11.11.08, 10:38 Uznanie odrębnego języka jest bardziej kwestią polityczną niż naukową (językoznawczą) i przykładów jest wiele. Zwykle z powstaniem nowego państwa lub dążeń do różnego stopnia samodzielności (autonomia) pojawiają się tendencję do wyodrębnienia miejscowego dialektu i podniesienie go do rangi "właściwego języka". Przykładem niech będzie już wspomniany słowacki, proces łączenia i oddzielania serbskiego i chorwackiego, kwestia powstawania jedynego języka literackiego na Ukrainie, sytuacja na Białorusi itp. (Nawet Czarnogórcy szukają w swojej mowie różnice, które mogłyby zostać podstawą do wyodrębnienia samodzielnego języka.) To że dobrze rozumiemy któryś dialekt jeszcze nie oznacza, że nie może z niego powstać odrębny język. Bardziej to świadczy o naszych zdolnościach językowych niż o jego charakterze. Język jest politikum i żadne państwo nie lubi na swoim terenie uznawać etnicznych gwar za języki, bo rozumie to jako atak przeciwko sobie i państwowej jednolitości. Lingwiści mogą najwyżej stworzyć terminologię lub od razu nowy sztuczny język, jego akceptacja jest jednak sprawą polityków, kierujących się w tej kwestii własnymi interesami, nie twierdzeniami językoznawców. Odpowiedz Link
wislok1 Re: Ślůnsk 11.11.08, 19:34 Kodyfikacja śląskiego byłaby samobójstwem dla kultury śląskiej, bo czegoś takiego jak jedna gwara śląska nie ma. Irlandczcycy używają angielskiego jako drugi język urzędowy. Tyle że irlandzki stał się dla 90% z nich nową wersją łaciny. Przypuszczam, że gdyby nie traktowanie ich z buta przez Anglików, to w XX wieku byliby wszyscy dalej Brytyjczykami Odpowiedz Link
uli Re: Ślůnsk 12.11.08, 12:19 Dyć to jest caluśko prowda co pisecie. Nic z tego ni bydzie Odpowiedz Link
moravan Re: Ślůnsk 13.11.08, 08:09 jb1602-gratuluji! To s tím Irskem je trefa do černého! A dovoluji si doporučit osobnost básníka Óndry Łysohorského, slezského barda, který psal ve slezském jazyce, pro který vytvořil garamatiku a připravil tak ke kodifikaci. Za své básně byl nominován na Nobelovu cenu... Odpowiedz Link
vasermon Re: Ślůnsk 13.11.08, 14:26 To je otázka, zda to byla "slezština", když vycházel z lašského dialektu a tímto přídomkem taky svůj jazyk tituloval. Lašsko je sice situováno na moravsko-slezském pomezí, avšak jde o kmenově odlišné nářečí. Ale jeho život je příkladem, jak končí podobní kodifikátoři. Jsou označeni za separatisty, rozvraceče a nepřátele státu. Kdo o něm dnes něco ví? Odpowiedz Link
wislok1 Re: Ślůnsk 13.11.08, 21:53 Ondra Łysogórski zauważył odrębność Lachów z Frydka i okolic Opawy. Ale to nie jest język tylko dialekt mieszany czesko-polski. Np. w okolicach Opawy mówią na kurę kura, a nie slepica. Niedawno byłem w Silherovicach i miejscowy gadał ze mną gwarą, która była mieszanką polskiego i czeskiego. Ale już z kolegą tylko po czesku. Polacy na Zaolziu dzięki uznawaniu ich za mniejszość narodową mogą oficjalnie kultywować swoją gwarę, dostawać na to państwowe pieniądze itd. Bycie uznawaną mniejszością ratuje lokalną kulturę Odpowiedz Link
moravan Re: Ślůnsk 15.11.08, 01:13 Samozřejmě, že nebyla. Jsem jen čekal jestli se Wislok1 chytí. Byl to konglomerát z lašských dialektů, ale klobouk dolů před tou snahou, zvlášť když byl pak schopný psát v tomto svém umělém jazyku hodnotné básně. Bez zajímavosti není ani jeho střízlivý náhled na činnost polských i českých národovců. Kdybych jej chtěl parafrázovat, tak nejlépe veršem, mezi těšínskými poláky tolik neoblíbeného, Petra Bezruče: ..."70 000 nás poněmčili, před Těšínem, za Těšínem, 70 000 nás popolštili, před Těšínem, za Těšínem..." doplněným o "70 000 nás počeštili, před Těšínem, za Těšínem...." Už to tady někdo napsal a ostatně je to patrné i z Tvé odpovědi, je to o politice. To především. Když bude politická vůle, prosadí se i kodifikace jednoho ze slezských dialektů na spisovnou slezštinu. Tak jako byla kodifikována slovenčina. Ervín Goj se pokusil o Lašštinu. Neúspěšně. Ale minimálně upozornil na to, že na tomto území to není s národností tak jednoduché. Odpowiedz Link
wislok1 Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 07.11.08, 22:15 Włoska część Szwajcarii czyli Ticino została podbita przez Szwajcarię ( konkretnie kanton Berno ) i otrzymała pełne prawa dopiero w 1815. Mieszkańcy Ticino opowiedzieli się w XIX wieku przeciwko połączeniu z Włochami, tak jak mieszkańcy San Marino, z powodów finansowych. Co ciekawe na terytorium Ticino jest włoska eksklawa Campione d'Italia. Jej mieszkańcy żyli dostatnio w XXI wieku z przemytu, a w XX z kasyna gry, przybytku dozwolonego tam, a zabronionego w Szwajcarii, i reszcie Włoch. Campione jest w szwajcarskim obszarze celnym i nie ma tam oficjalnie euro jako waluty, jest frank szwajcarski. Czym w praktyce różni się Szwajcar z Lugano od Włocha z Campione ? Szwajcaria to naprawdę dziwny kraj Odpowiedz Link
wislok1 Re: Najlepsza pogoda w całych Czechach 07.11.08, 22:16 Ma być : w XIX wieku z przemytu Odpowiedz Link
axayacatl Národnost a jazyk není totéž 07.11.08, 12:52 No ty zase "perlíš" Wisloku. Pochopitelně souhlasím s tvými oponenty. "Rakušani, Němci, Švýcaři, Lucemburčani jsou vlastně Němci, protože mluví (i) německy..." Tvé argumenty jsou opravdu zábavné. ) Když jsi takový expert na germánské jazyky a dialekty, tak pro tebe nebude problém poznat jakým jazykem je napsána tato ukázka: "Nach am selwechte Joer mécht sech déi jonk Koppel mat Truppen op de Wee, fir den Heinrich vu Kärnten definitiv aus Béimen ze verjoen. Zijn interventie in Italië, aan de zijde van de keizer, had ook geen bestendige resultaten. Hien huet dem Ritteruerde seng polnesch Kinneksusprech verléint an wollt dofir d'Confirmatioun fir seng Usprëch." Odpowiedz Link
wislok1 Re: Národnost a jazyk není totéž 07.11.08, 21:59 lb.wikipedia.org/wiki/Haapts%C3%A4it Co ciekawe w Luksemburgu do 1949 językiem urzędowym nie był luksemburski, ale literacki niemiecki. Po 1945 wprowadzono zamiast niemieckiego francuski. Obecnie po skodyfikowaniu luksemburskiego jest luksemburski. Jak to wygląda w praktyce na granicy: www.grenzen.150m.com/wallendorfDE.htm Odpowiedz Link
wislok1 Re: Národnost a jazyk není totéž 07.11.08, 22:00 www.grenzen.150m.com/wallendorf09.JPG Odpowiedz Link
axayacatl Re: Národnost a jazyk není totéž 10.11.08, 07:32 Myslím, že jsi to s těmi jazyky trochu moc zjednodušil. Jen dodávám, že dodnes jsou v Lucembursku 3 úřední jazyky lucemburština, francouština a němčina. P.S. Schválně jsem do "jazykového testu" mezi dvě lucemburské věty vložil jednu nizozemskou, což ti asi uniklo. Nizozemce za Němce nepovažuješ, ale jejich jazyk se od němčiny liší stejně jako lucemburština, která je podle tebe "pouhým" dialektem němčiny... Hmm, udělej si v tom pořádek. cs.wikipedia.org/wiki/Lucembur%C5%A1tina Odpowiedz Link
slavko2 Re: Národnost a jazyk není totéž 10.11.08, 09:44 moznaby bylo dodac, ze równiez w Belgii jednym z języków urzedowych jest niemiecki a i w Danii istnieje duza mniejszosc niemiecka która walczy o ustanowienie niemieckiego jako równoprawnego z duńskim. Ot takie ciekawostki. Po przejechaniu granicy niemiecko francuskiej np w Saarbbrucken jeszcze przez jakies 40 50 kilometrów we Francji ludzie posługuja się miemieckim (ok alzackim coz jest jedna z odmian niemczyzny) Odpowiedz Link
wislok1 Re: Národnost a jazyk není totéž 10.11.08, 21:45 Z tym tekstem, to miałem wrażenie, że część jest po niderlandzku, ale używając google znalazłem początek po luksembursku i dalej nie szukałem ( lenistwo kosztuje, udało ci się ).Cóż, niderlandzki należy do języków germańskich. Luksemburski jest bardzo podobny do niemieckiego dialektu używanego w Kraju Saary i Lotaryngii oraz części Alzacji. Sam byłem w Wissembourgu i tam ludzie mówią tym dialektem Odpowiedz Link