Dodaj do ulubionych

Czy we Francji zdrabnia się imiona?

18.08.07, 16:37
Jeśli tak, to jak,bo np. w Hiszpanii dodaje dię końc ówkę-ito/-ita.A
jak to jest z Francją, Czy zdrabnia się jedynie przez dodanie
słowa "petit"/"petite"?
Obserwuj wątek
    • lotka76 Re: Czy we Francji zdrabnia się imiona? 18.08.07, 16:58
      o, cos dla mnie smile

      Generalnie imion sie nie zdrabnia. Nawet tych dlugich,
      dwuczlonowych. Natomiast zdrabniaja a wlasciwie skracaja dzieci: np
      Clemence do Clem a nawet Lize do Lili ( pieszczotliwie) albo Li.
      Rodzice generalnie wola pelna forme, chociaz niekiedy w przypadku
      imion dwuczlonowych np: Marie-Hélène, wolaja na dziecko albo
      pierwszym, albo drugim albo "zlepkiem" typu Malène. Dlatego tez moze
      jest teraz ta tendencja nadawania cukierkowych imion typu Laly czy
      Lilou, ktore same w sobie sa zdronieniami.
      Natomiast istnieja utarte zdrobnienia dla pewnych imion. Z mojego
      doswiadczenia tylko dwoch: Dominique i Emmanuell(e). Oba sa
      mieszanymi imionami ( tzn dla chlopca jak dla dziewczynki).
      Dominique zdrabnia sie do Mino a Emmanuell(e) do Manu(e). Ze
      starszych imion np Madeleine zdrabnia sie do Mado.
      A w ogole to Francuzi preferuja skracanie od zdrabnian.
      pozdrawiam serdecznie
      Lotka
    • lotka76 i jescze tak dla ciekawostki 18.08.07, 18:00
      Moja coreczka Dobroslawa, nazywana prez nas Dobrusia, funkcionuje
      doskonale we Francji jako imie: "Dobrussja". Nikt nie ma problemow z
      wymowa. W szkole bedzie zapisana jako Dobroslawa ale mysle ze nadal
      beda do niej mowic Dobrusia, teraz czesto sie zdarza we Francji ze
      inaczej sie imie pisz a inaczej wymawia. Z Marcjanna przez "j" tez
      nie ma problemow: podobnie jak Katja czy Sonja ludzie wymawiaja
      Marsjana a nie Marsrzana. Pod tym wzgledem Francuzi robia postepy smile
      • annajustyna Re: i jescze tak dla ciekawostki 18.08.07, 18:24
        A ja - choc nie ejstem specjalistka - kojarze nastepujace zdrobnienia: Anne -
        Annette, Jeanne - Jeanette...
        • lotka76 Re: i jescze tak dla ciekawostki 18.08.07, 18:29
          Anette i Jeanette to imiona nie zrdrobnienia... Chociaz... hmmm,
          teraz imiona konczace sie na "ette" sa strasznie "babciowe" ale moze
          kiedys wlasnie tak sie "spieszczalo"? Marie-Mariette, Lucie -
          Lucette, Paule- Paulette... I potem te spieszczenia weszly jako
          imiona? cos w tym musi byc ale glowy za to nie dam sobie uciac wink
          • Gość: chichi Re: i jescze tak dla ciekawostki IP: *.dsl.bell.ca 18.08.07, 18:39
            Moja dobra francuska przyjaciolka Pascal nazywana jest przez rodzine
            i bliskich Pacalou. Z tego, co rozumiem, jest to dosc typowe
            zdrobnienie tego imienia.
            • annajustyna Re: i jescze tak dla ciekawostki 18.08.07, 18:47
              A czy czasem kolezanka nie nazywa sie PascalE?
              • Gość: chichi Re: i jescze tak dla ciekawostki IP: *.dsl.bell.ca 18.08.07, 22:16
                Ona akurat zdecydowanie nie nazywa sie Pascale - nazywa sie
                Pascal smile Ale samo imie ma co najmniej kilka form pisowni: Pascal,
                Pascale, Pascalle, Paschal, Paschalis, Pascoe, Pascual, Pascuale,
                Pasqual i Pasquale. Kazda z tych form bywa uzywana w krajach
                francusko- i hiszpansko-jezycznych, w Ameryce Polnocnej, podejrzewam
                ze rowniez w krajach portugalsko-jezycznych ale tego nie
                sprawdzalem. Czesciej imie to jest nadawane chlopcom niz
                dziewczynkom a w Polsce odpowiednikami sa zapewne Paschalis i
                Paschalisa.
          • annajustyna Re: i jescze tak dla ciekawostki 18.08.07, 18:46
            Annette to podobno doslownie Anusia...
    • solveiga1 Re: Czy we Francji zdrabnia się imiona? 18.08.07, 18:53
      Jeszcze Arnaud/Reanud to Nono, Laurent to Lolo, a André to Dede.
      Z moich oserwacji wynika, ze jednak zdrobnienia sa w naturze
      ludzkiej i nawet jesli oficjalnie raczej imion sie nie zdrabnia to w
      rodzinie czesto jednak funkcjonuja zdrobnienia. Np. Morgane - Ganou,
      Reanud - Ron, Victoria - Vicky, Solange - Solo, Brigitte - Zit,
      Suzanne - Suzy, Jean-Charles - Jeanch (wym: żansz). Powyzsze
      przyklady to oczywiscie nie jakies oficjalne zdrobnienia, w rodzinie
      mojego meza jednak te osoby sa czesciej nazywane tymi wlasnie
      zdrobnieniami niz pelnymi imionami smile
    • lotka76 Re: Czy we Francji zdrabnia się imiona? 18.08.07, 19:47
      Faktycznie teraz mi sie przypomniala piosenka Joe Dassin " la bande
      à Jojo" : Pierre-Pierrot, André-Dédé, Joe - Jojo, Lucien-Lulu...
      • lotka76 i zakonczenia 18.08.07, 19:52
        I jeszcze zakonczenia na "ou": Lidie -Lidou, Mehdi- Medou (ale to
        raczej spieszczenia), tak jak w przypadku Pascale-Pascalou
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Wybierz imię dla dziecka

Sprawdź co znaczą nasze imiona, skąd pochodzą, kto sławny je nosił lub nosi.