Dodaj do ulubionych

Dla tłumaczy beletrystyki

27.06.04, 21:39
Panie, Panowie, Debiutanci etc. Ostatnio otrzymuję sporo pytań o możliwość
tłumaczeń beletrystycznych dla mojego wydawnictwa, jak również pytań o
możliwość wydania własnych utworów. Powiem zwięźle,- rynek wydawniczy i
czytelniczy jest jak koń co go każdy widzi. W tej chwili istnieje
możliwość pisania do szuflady i czekanie na lepszą koniunkturę albo przy
dostateczsnej zasobności kieszeni można zaproponować wydawnictwu udział
finansowy w realizacji wydania. Wydawcy, zwłaszcza ci mali nie są krezusami
i gonią w piętkę zupełnie tak samo jak całe społeczeństwo. Ilość zapytań o
współpracę jest tak duża, ze przekracza moje czasowe możliwości
odpowiadania na wszystkie listy. Pozdrawiam Wszystkich.
Obserwuj wątek
    • j_karolak Re: Dla tłumaczy beletrystyki 28.06.04, 08:38
      A może warto napisać o powszechnej zmowie wydawców! Przecież każdy widzi, jakie
      grube miliony przeznacza się na promocję dzieł o określonej tematyce. Jest na
      całym rynku odgórny prikaz, o ktorym każdy zorientowany wie, by młodzież polską
      karmić książkami o seksie, narkotykach i przemocy! Po co? Pytam się: po co?

      W gazecie, na bilbordzie, w lodówce: wszędzie Masłowska, Dienieżkina i inne
      indywidua, które zostały wylansowane przez określone środowiska w wiadomym
      celu. Nawet syn Kofty też przemyca treści wulgarne!
      • klymenystra Re: Dla tłumaczy beletrystyki 28.06.04, 08:57
        zly swiat, prawda karolak? bardzo zly. teoria spiskowa.wszyscy przeciw katolom.
        uu. bardzo zle.

        ach btw- karolaku- mimo licznych prosb nie przedstawiles wlasnego kanonu
        arcydziel XX wieku. czekamy, czekamy...
        • j_karolak Re: Dla tłumaczy beletrystyki 28.06.04, 13:23
          I nie przedstawię. To zbyt trudne dla mnie zadanie.
          • klymenystra Re: Dla tłumaczy beletrystyki 28.06.04, 22:56
            ach och jakiez to straszne. to nie krytykuj, skoro sam bez inwencji jestes.
            pewnie nic nie czytasz :/
      • tygrys01 Re: Dla tłumaczy beletrystyki 28.06.04, 22:39
        j_karolak napisał:
        > A może warto napisać o powszechnej zmowie wydawców! Przecież każdy widzi,
        jakie grube miliony przeznacza się na promocję dzieł o określonej tematyce.
        ======================
        Czy sądzisz, ze to polscy wydawcy sponsorują ten zalew błota?
        A nie przyszło ci do głowy, że wartościowe i unikalne w skali kraju pozycje
        literatury których druk jest niedochodowy powinien być wspomagany przez
        państwo i to zarówno finansowo jak i propagandowo?
        • klymenystra Re: Dla tłumaczy beletrystyki 28.06.04, 22:57
          mam wrazenie ze karolak ma na mysli ksiazki powszechnie rozumiane jako dobre...
          znajac jesgo gust..
        • j_karolak Re: Dla tłumaczy beletrystyki 29.06.04, 08:54
          A niby dlaczego ze wspólnych pieniędzy podatników opwinny być finansowane
          określone pozycje, arbitralnie dobrane przez grupkę "ekspertów"? Dlaczego
          ludzie mieliby łożyć na książki, ktorych nie czytają i nie chcą czytać?

          Jeżeli jakiś nurt literatury jest niszowy, dlaczego miałby być dotowany? Bo
          jest uważany przez kogoś za lepszy? jak się mierzy "dobroć" literatury?
          • klymenystra Re: Dla tłumaczy beletrystyki 29.06.04, 11:08
            z pieniedzy podatnikow? lol. ja myslalam ze z dochodw gazety i z reklam....
            to niech koscioly zamkna. sa fiansowane z pieniedzy podatnikow O.o
    • gatta13 Re: Dla tłumaczy beletrystyki 28.06.04, 23:31
      A czy ja mogę zadać pytanie o możliwość korekty? ;)
      • emka_1 Re: Dla tłumaczy beletrystyki 29.06.04, 10:54
        no nie bądź taka dociekliwa, kiciu:) a jak już, to jeszcze o projekt
        typograficzny dopytaj:)))
    • Gość: fhm Re: Dla tłumaczy beletrystyki IP: *.p / *.pl 01.07.04, 20:33
      a o jakie wydawnictwo chodzi - to bedziemy wiedziec do kogo juz nie pisac ;-)
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka