jottka
13.06.05, 15:03
przepraszam, że wrzeszczę i śmiecę na forum pokrewnym, ale na tłumaczeniach
pojawił się wątek hopik, która pyta o przekład określenia 'priest-in-charge'
(w kościele anglikańskim) - no kombinuję pracowicie, ale tylko ang definicję
pojęcia znalazłam, a samą mnie zaczęło ciekawić, czy i jak to się w
polszczyźnie oddaje
no i wpadłam na świetny pomysł, że któraś z was może wiedziec:)