black_halo 03.04.11, 11:49 Przegladalam ebay brytyjski i rzucilo mi sie w oczy "envelope" co ma sens ale ubran pod tym haslem jest jakos malo. Czy ten rodzaj ubran naprawde tak sie nazywa czy jakos inaczej? Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
besame.mucho Re: dekolt kopertowy po angielsku 03.04.11, 12:01 Ja zawsze sukienek z kopertowym dekoltem szukam jako "wrap dress", a po prostu dekoltów kopertowych jako "wrap cleavage". Tylko nie wiem czy nie jest tak, że "wrap" obejmuje tylko te prawdziwe dekolty kopertowe, czyli nie materiał trochę zachodzący jeden na drugi, tylko rzeczywiście dwie warstwy, którymi się właśnie jakby okręcasz. Odpowiedz Link
black_halo Re: dekolt kopertowy po angielsku 03.04.11, 14:13 No wlasnie "wrap" to jest taki zakladany, ktory zawiazujesz z boku albo z tylu. A mnie chodzi o takie bluzki i sweterki odcinane pod biustem. Na dole gladkie i przylegajace do ciala a na gorze po prostu dekolot kopertowy czyli kawelk jednego zachodzi na drugi. Calkiem mozliwe, ze wiele osob nie wie jak to nazwac i wrzuca w katagorie ogolna ale przekopywanie sie przez kilkanascie tysiecy bluzek i sweterkow na brytyjskim ebayu mi sie nie usmiecha. Odpowiedz Link
zmijunia.lbn Re: dekolt kopertowy po angielsku 03.04.11, 17:15 V-neck to chyba zwykły serek, czy jak tam go nazwać, dekolt w kształcie V - niekoniecznie kopertowy. Odpowiedz Link
anka_z_lasu Re: dekolt kopertowy po angielsku 03.04.11, 20:37 surplice neckline Nie, żebym sama z siebie była taka mądra - kiedyś spytałam o to moją siostrę, studentkę tłumaczeń specjalistycznych ;) Odpowiedz Link
black_halo Re: dekolt kopertowy po angielsku 03.04.11, 21:18 Heh, o to samo zapytalam swoja kolezanke po anglistyce, ktora bez zastanowienia odpowiedziala wlasnie surplice neckline a jak wpisalam na ebayu to wyszlo mi 10 sztuk ubran, na dzisiaj jest 13. Widocznie pozostaje skrupulatne przegladanie. W kazdym razie dzieki dziewczyny ;D V-neck to dekolt serek Moze ktos by tu dopisal dla zainteresowanych jak sie nazywaja inne typy? Np. lodka, "woda" itd ... Odpowiedz Link
fanaberia.fanaberia Re: dekolt kopertowy po angielsku 03.04.11, 21:36 Ja bym to nazwała crossover. Z wariantami pisowni: cross-over i cross over. I szukałabym (neck, neckline) albo neck*. Odpowiedz Link
carthia Re: dekolt kopertowy po angielsku 04.04.11, 10:11 Spróbuj jeszcze faux wrap albo fake wrap, powinno pomóc. Z tym, że pomiń dział ze strojami weselnymi ;-) Odpowiedz Link
black_halo szeroki sciagacz 16.04.11, 18:46 Podepne sie jeszcze pod ten watek i zapytam jak sie nazywa szeroki sciagacz. Tak mniej wiecej od biustu w dol. Swego czasu takie sweterki robil Orsay ale jakies 10 lat temu i to cudo przemyslu odziezowo nie przetrwalo az tyle :d Odpowiedz Link
kasiamat00 Re: szeroki sciagacz 16.04.11, 22:11 Chodzi o coś takiego: www.clothingattesco.com/knitwear/f+f-short-sleeved-jumper/invt/bm112237/&bklist=icat,4,shop,catgwomens,womens-knitwear ? Bo tam dość szeroki ściągacz opisują jako "wide, ribbed waistband". Przy czym na ebayu nic ciekawego po wpisaniu tej frazy nie wyskakuje :/ Według wiki ściągacz to po ang. ribbing: knitting Odpowiedz Link
kasiamat00 Re: szeroki sciagacz 16.04.11, 22:12 I link do wiki mi zjadło... en.wikipedia.org/wiki/Ribbing_%28knitting%29 Odpowiedz Link