dokumenty

(2 wyniki)
  • privietik. 20 lutego w ZAGS w Iżewsku ożeniłem się i otrzymałem dokumencik! Z jednej strony po rosyjsku, z drugiej po udmurtsku. Pytałem tu w Polsce co oni na to, oni jeszcze nic, grają na czas. Czy ktoś był w podobnej sytuacji i musiał tłumaczyć swoje dwujęzyczne dokumenty dla polskich urzędów i jak to potraktowali? Nie uśmiecha mi się szukać tłumacza języka udmurtskiego w Polsce bo to porażka z mety. pozdrawiam
  • Może ktoś zna jakiegoś feldjegra? Są chyba bardziej zamaskowani niż masoneria. www.calend.ru/holidays/0/0/1743/

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się