czy ktos moze mi powiedziec jak tlumaczy sie:
'dozownik ślimakowy'
'króciec dozownika'
czy ten pierwszy to: worm/screw/spiral batcher???? ktora opcja jest
poprawna (w googlach nie wyskakuje zbyt wiele...)
a czy krociec to 'connector pipe' czy raczej 'spout'????
thanks in adavance