Dodaj do ulubionych

coś lżejszego

30.05.10, 14:38
www.widelec.pl/widelec/1,99759,7945969,Trudne_zycie_tlumacza.html
Obserwuj wątek
      • tiresias Re: coś lżejszego 15.06.10, 15:22

        Cześć
        Mam na imię miłosierdzia Diop widziałem dziś na swoim profilu (cafe.pl) i
        miłości, i okazało się intrested w was, i będzie również wiedzieć więcej, i chcę
        Ci wysłać e-mail directely mój adres, więc może dać ci moje zdjęcie, aby
        wiedzieć, z kim i am.Here jest mój adres e-mail (mercydiop@yahoo.com) Wierzę, że
        możemy przejść od here.my miłość na odległość lub kolor nie ma znaczenia, ale
        wiele spraw miłości w life.i czeka otrzymywać swoje piękne odpowiedzi na moje
        e-mail (mercydiop@yahoo.com),
        Diop miłosierdzia

        ---
        mechanizacjasmile
        • tiresias Re: coś lżejszego 05.07.10, 12:19
          kto zna, zrozumie w każdym języku (znalezione na FB):

          Kdys se v mne wjyżdżel, vszym se z cedule z napisem "sklad mrtvych negrou"?
          -Jimmy, dobrze visz, że...
          -Vszym se przed mym domem z cedule z naipsem "sklad mrtvych negrou"?!
          -Ne... Ne vszym...
          -A visz ne prok vse ne vszym?...
          -Procz...?
          -Proto, że tam żadne ne ni! Prota, że sem ne żyvim skladovanem mrtvych negrou!
          Tak proto!
                  • tiresias Pana Maya 20.10.10, 12:11
                    wiadomosci.gazeta.pl/Wiadomosci/1,80271,8538046,23_letnia_corka_Rostowskiego_doradca_w_MSZ.html

                    Tłumaczy, że jego szef nie był zadowolony z zespołu tłumaczy i stąd awans panny Mayi.
                    ===
                    rączki całuję. idiomatycznie.
                    • tiresias Pana Maya 2 20.10.10, 17:14
                      a tutaj jeszcze się okazało, że ma zdjęcia na facebuku. oto jedno z ciekawszych:

                      g.dziennik.pl/pliki/1595000/1595837.jpg
                      to jakaś idio(ma)tyczna nagonka.....?
                      fak mi...
                      • tiresias tłumacze winni... 08.07.11, 08:21
                        Są pewne trudności, raport nie zostanie ujawniony w przyszłym tygodniu - mówi członek rządu. Inny z urzędników uściśla: - To dokument rządowy, dlatego zatrudniliśmy tłumaczy przysięgłych. Ogromną trudność sprawia im słownictwo techniczne.
                        ---
                        całość tu:
                        wiadomosci.gazeta.pl/Wiadomosci/1,80273,9912615,_Klopoty_z_tlumaczeniem_raportu_Millera___Znow_opoznienie_.html====
                        miałem tak kiedyś. jak dwie strony podczas negocjacji nie miały dobrej woli, to zwalały wszystko na 'wadliwe tłumaczenie'. lekko nikt nie ma
Inne wątki na temat:

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka