Dodaj do ulubionych

rosyjski - pomocy!

19.08.04, 14:21
Czy dopuszczalne będzie następujące tłumaczenie (chodzi zwłaszcza o tę
pogodę):
Первая генерация паразита не бывает многочисленной, не она "делает погоду"
Pierwsze pokolenie pasożyta nie osiąga wielkiej liczebności, nie ono "daje
bobu" ???
Obserwuj wątek
    • joda2 Re: rosyjski - pomocy! 20.08.04, 09:02
      Делать погоду 'иметь решающее значение для чего-л.' - mieć decydujące
      znaczenie; urabiać opinię
      • midar1 Re: rosyjski - pomocy! 20.08.04, 14:46
        Dzięki! Wielki Słownik Rosyjsko-Polski Wiedzy Powszechnej podaje
        też "rozstrzygać sprawę". Chyba ostatecznie wybiorę "przesądza sprawę". Miałem
        ochotę znaleźć jakiś zwrot, który w języku polskim byłby używany z lekkim
        przymrużeniem oka (tak odebrałem tamten cydzysłów), ale przespawszy się z
        tym "dawaniem komuś bobu/łupnia" chyba uznaję, że byłoby to rzeczywiście zbyt
        odległe od pierwowzoru.
        Jeszcze raz dziękuję,
        Midarsmile
        • joda2 Re: rosyjski - pomocy! 20.08.04, 18:59
          wiesz - takie rzeczy najlepiej tłumaczyć znając szerszy kontekst. pozdrawiam
          • midar1 Re: rosyjski - pomocy! 24.08.04, 12:23
            Jeszcze pytanie ogólniejszej natury. Zbliżam się do końca tłumaczenia pewnej
            popularnonaukowej książeczki z dziedziny fitopatologii. Ponad miesiąc temu
            napisałem do rosyjskiego wydawcy oryginału z prośbą o zgodę na wydanie w Polsce
            tłumaczenia (adres wydawnictwa znalazłem w Internecie). Wprawdzie jest okres
            wakacyjny, więc nie można oczekiwać, że odpowiedź nadejdzie błyskawicznie, ale
            zastanawiam się co można zrobić jeśli nie nadejdzie. Mało tego, oryginał wydany
            był w roku 1984 (zamierzam więc wydać nie tyle proste tłumaczenie, co
            opracowanie, z wieloma uaktualnieniami i dodatkami). Od tego czasu wydawnictwo
            mogło przestać istnieć. W Internecie znalazłem konspekt wykładów autora tej
            książeczki, ale nie było jego adresu e-mail (zwykłego zresztą też nie). Facet
            na pewno jest już starszym człowiekiem. Nie wiadomo nawet czy żyje. Przypuśćmy
            że autor zmarł, a wydawnictwo oryginału padło. Czy wtedy byłaby w ogóle jakaś
            możliwość legalnego wydania tłumaczenia w Polsce? A co jeśli o autorze nic nie
            wiadomo, ale wiadomo że wydawnictwo już nie istnieje? (Nawiasem jest to
            Agropromizdat). Jeśli masz w tej sprawie jakieś doświadczenie czy choćby
            przekonanie, to proszę podziel się nim.
            Pozdr.,
            MiDar
            • joda2 Re: rosyjski - pomocy! 26.08.04, 08:10
              niestety, doświadczenia w takiej kwestii nie mam żadnego. mogę popytać, ale
              dopiero we wrześniu, bo znam ludzi, którzy wydają różne rzeczy, wiec moze będą
              wiedzieć. najlepiej pisz na maila
              • midar1 Re: rosyjski - pomocy! 26.08.04, 11:32
                Dobra,
                jeśli minie połowa września, a sprawa się jeszcze nie wyjaśni, to przypomnę się.
                Tymczasem dzięki,
                pozdr.,
                MiDar
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka