Dodaj do ulubionych

pomocy!!!!!! ASAP

28.04.05, 19:25
acquire the presenting sponsorship - chodzi mi tu o slowko presenting

oraz

X undertakes furthermore that neither X nor Y will at any time after the
conclusion of the Final Agreement solicit or actively entice any person who
at the Completion Date is the member of the board of the Company.
Obserwuj wątek
    • grzespelc Re: pomocy!!!!!! ASAP 29.04.05, 12:22
      A o co właściwie chodzi?
      • mona75 Re: pomocy!!!!!! ASAP 29.04.05, 16:11

        rzeczywiście nie napisałam,

        otóż chodzi o pomoc w przetłumaczeniu

        w 1. przypadku jak można przetłumaczyć to słówko presenting w tym kontekście

        a w drugim najbardziej chodzi o te słówka solicit i entice - żeby było ładnie i
        zgrabnie i żeby dobrze brzmiało w umowie.
        z góry dzięki

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka