Dodaj do ulubionych

Payslip - kilka pytań

07.05.07, 14:10
Witam!
Probuję uporać się z tłumaczeniem dokumentu "Payslip" i w rubryce Pay and
allowances mam takie coś:
Time & 1/2 - co to znaczy?
Nie mogę też rozszyfrować skrótów:
Basic adj (basic adjustment prawdopodobnie ale jak to przetłumaczyć na polski?
Shift all
Holiday ent.
Z góry dziękuję za pomoc.
Julka
Obserwuj wątek
    • spacecoyote Re: Payslip - kilka pytań 08.05.07, 09:37
      "Time and a half" tzn poltorej normalnej stawki godzinowej, zwykle placone za
      nadgodziny, albo np za prace w sobote.

      Shift allowance to dodatek za prace w nietypowych godzinach - np na noce.

      Holiday entitlement to uprawnienie do urlopu, czyli liczba dni urlopu w roku,
      ewentualnie pieniadze wyplacone za niewykorzystany urlop.

      • j1972 Re: Payslip - kilka pytań 08.05.07, 10:15
        Dziękuję pięknie smile))
        No to jeszcze został "basic adj." Pomoże ktoś?
        • karul basic adjustment 12.05.07, 22:21
          czyli wyrownanie podstawowe, ktore znaczy rozne rzeczy w zaleznosci od systemu
          placowego. zapytaj w swoim payroll depertment czyli w dziale plac.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka