supek_ks
27.02.09, 16:48
Mam do przetłumaczenia kilka zdań z włoskiego na polski...jest to instrukcja regeneracji pewnej włoskiej części..kupilem zetsaw regeneracyjny na allegro ale instrukcja jest po włosku i nie bardzo jestem w stanie to rozgryźć. Jeśli ktoś byłby skłonny pomóc z góry dziękuję. Jestem w stanie nawet zaplacic drobną kwotę za tłumaczenie tego. Oto poniższy tekst:
1. La pastiglia di gomma ha sede troncoconica. Infilare la base piu larga all'interno del porta-pastiglia.
2. Il bilanciere fissato nella sua sede deve essere leggermente inclinato verso il centro del riduttore.
3. Per evitare di lacerare la memrana si consiglia di infilare le viti nei fori della stessa e poi effetuare l'accoppiamento del gruppocoperchio membrana al corpo riduttore. Ultimato il fissaggio schiacciare a fine la membrana. Per verificare la perfetta tenuta, chiudere con un dito il forrellino dell'attacco depressore. La membrana deve rimanere abbassata.
Il corretto accopiamento deve essere effettuato premendo la pastiglia conto il nucleo mobile.
4. Il corretto accopiamento della pastiglia al bilanciere va effettuato tirando il gambo della pastiglia con una pinza.
5. Effetuato il montaggio del bilanciere nella propria sede verificare che la leva si trovi all'altezza del bordo del riduttore. In queste condizioni soffiando aria in pressione attraverso il foro di alimentazione del primo stadio si deve riscontrare la perfetta tenutadei bilancieridel primo e del secondo stadio.