Izydor Gulgowski po kaszubsku to Izydor Gùlgòwsczi, ale po polsku Izydor Gulgowski.
Skoro nie stosuje się w języku polskim kaszubskiego zapisu dla kaszubskich nazwisk typu Kowalsczi, to dlaczego dla nazwiska "Tusk" stosuje się formę kaszubską a nie polską "Tusek"?
-------------------------
Co do podwójnego nazwenictwa to podobnie jest na Łużycach, gdzie Łużyczanie mają niemieckie wersje swoich słowiańskich nazwisk. Nie wiem czemu i po co to konieczne.
np:
Katja Brankačkec / Brankatschk
(wysoka runina / hohe Ebene)
Katja.brankackec@gmx.de
Erwin Hanuš / Hannusch
erwin.hannusch@arcor.de
John Petrik / Petrick
Birkenweg 2
02692 Dobruša / Doberschau
Tel. privat: 03591-306 331
Tel. dienstl.: 03591-550 312
Janka Pěčkec / Pötschke de Lévano
(statnje připóznata / staatlich anerkannt)
Tel. tagsüber: 03591–57 72 53