marcysia801 13.11.05, 16:22 Co myślicie o tym imieniu?W Polsce jest chyba bardzo rzadkie.Mi się bardzo podoba,jednak córeczce damy na imię Gaja Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
gaudencja Re: Vesna 13.11.05, 20:17 Dla mnie nie do przyjecia - nie moge przebolec tego "v" w imieniu, ktore tak czy owak jest troche pretensjonalne. Jest oczywiscie rzadkie, m. in. pewnie dlatego, ze ma negatywna opinie Rady Jezyka Polskiego: rjp.pl/?mod=oip&type=imiona&id=597&letter=V Gaja jest IMO o wiele lepsza! A tu Ci jeszcze wklejam lacze do starego watku o Vesnie: forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=12924&w=10417411&v=2&s=0 Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: Vesna 13.11.05, 22:44 prześliczne imie,jedno z moich ulubionych. Pisane przez "W" też jest tak samo ładne i jak najbardziej można je zarejestrować na szczęście dla mnie i dla Ciebie gdybyś chciała tak nazwać drugą córkę-Gaja i Wesna idealnie pasuje Odpowiedz Link Zgłoś
cysia.b Re: Vesna 14.11.05, 11:18 Samo w sobie nie jest złe, ale w Polsce zupełnie od czapy Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: Vesna 14.11.05, 12:51 a niby dlaczego? nadawane imiona w wiekszosci nie są rdzennie polskie a nikt nie mówi że np.Natalia to imię zupełnie"od czapy"w Polsce. Dla mnie niczym sie nie różnią te dwa imiona.I Wesna i Natalia brzmi polsko (końcówka a),tyle ze Wesna nie jest popularnym imieniem...niestety... Odpowiedz Link Zgłoś
martka_k Re: Vesna 14.11.05, 14:02 llora napisała: >I Wesna i Natalia brzmi polsko Wesna nie moze brzmiec polsko, bo nie jest slowem polskim-polsko brzmi WIOSNA, Wesna moze sobie brzemiec najwyzej slowiansko, ale polsko nie. Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: Vesna 14.11.05, 14:16 to idąc dalej tym tropem Natalia również nie brzmi polsko,polsko brzmi "dzień urodzin"bo takie jest znaczenie tego imienia. Odpowiedz Link Zgłoś
cysia.b Re: Vesna 14.11.05, 15:17 Natalia funkcjonuje w Polsce trochę dłużej od Vesny. Vesna nadaje się dla dziecka, które ma korzenie "bałkańskie", bo zdaje się, stamtąd pochodzi to imię Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: Vesna 14.11.05, 20:59 właśnie jedynie dlatego że funkcjonuje dłużej nie jest uznawane za dziwne a może wobec tego powinno bo również brzmi niepolsko,polsko to brzmi Dobrosława czy Dobromir. Natomiast Wesna i Natalia (oraz większośc nadawanych imion) w równym stopniu brzmią niepolsko Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Vesna 14.11.05, 21:22 Natalia oznacza "urodzona w dzien urodzin Pana"; ona tylko POCHODZI od slow dies natalis. Natomiast V(W)esna to ewidentna wiosna, i jesli juz, to dziecko powinno sie nazywac Wiosna - zgodnie z zasada spolszczania. Tylko ze na to RJP sie nie zgadza. Oczywiscie nie oznacza to, ze Wiosna jako imie nie zostalaby zaakceptowana w USC tu i owdzie. Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: Vesna 14.11.05, 22:37 a Wesna być moze pochodzi od słowa wiosna a oznacza np.urodzona w dzień wiosny. Mało wiadomo o tym imieniu... Ja znalazłam gdzieś informacje(wydaje mi sie ze również na tym forum,zaraz poszukam)że Wesna to wcale nie wiosna ponieważ w żadnym języku południowosłowiańskim wiosna nie jest wesną/wisną itp. Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Vesna 15.11.05, 09:12 W takim razie byloby dobrze, zebys znalazla zrodlo? Na razie Vesna wyglada jednak na Wiosne. Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: Vesna 16.11.05, 22:12 widze ze informacja nie była z tego forum Jak będe miała więcej czasu i chęci(w tej chwili nie mam na szukanie ochoty) to znajde gdzie to było(najlepiej w historii komputera poszukam) Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Vesna 17.11.05, 09:32 Na tym forum byla zupelnie inna informacja: _________________________________________________________________ Re: Vesna - ze SŁOWENI marbeta 28.01.04, 23:55 zarchiwizowany jest to imię słoweńskie i dokładnie oznacza wiosnę, wiem bo sama znam Vesnę. Z tego co mi opowiadała to u nich jest to tak popularne imię jak u nas Anka czy Kaśka _______________________________________________________________________ forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=12924&w=10417411&a=10431609 Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: Vesna 26.11.05, 22:51 Witaj znalazłam coś takiego: pl.wiktionary.org/wiki/wiosna Wynika więc że osoba w przytoczonym przez Ciebie linku coś źle zrozumiała ,lub też być może kiedyś wiosna nazywana była w Słowenii vesną(archaizm po prostu) Znalazłam za to informacje(w empiku, słowniku polsko-czeskim) ze vesna to wiosna po czesku ale nie w mowie potocznej czy w literaturze współczesnej(jest to wersja poetycka,nie używana na co dzień-współcześnie Czesi używają słowa jaro na określenie wiosny) Jak widać w żadnym jezyku współcześnie nie funkcjonuje słowo vesna(w znaczeniu wiosna),jest to tylko imie,moze wiec z powodzeniem przyjąć sie też w PL obok innych imion zagranicznych,tym bardziej ze jest słowiańskie i brzmi bardziej swojsko(moim zdaniem oczywiście) niz np.Emma o której rozmawiałyśmy(zresztą bardzo miło sie z Tobą rozmawia) w innym wątku.Zresztą i tak na zarejestrowanie Wiosny nie zgodził by sie chyba zaden USC. Istnieje jeszcze ewentualność,że tłumaczenie które znalazłam jest niekompletne ale raczej wątpie... Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: Vesna 26.11.05, 23:05 przepraszam,po ukraińsku jest wiesna...(ale to jednak nie vesna) Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Vesna 26.11.05, 23:44 W takim razie jakie jest pochodzenie imienia Vesna? Trzeba by to ustalic przed jego spolszczeniem. Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: Vesna 27.11.05, 00:06 nie mam pojęcia... To już powinien powiedzieć nam ktoś,kto ma dostęp do literatury bałkańskiej czy ukraińskiej dotyczącej imion...i to wiarygodnej literatury... Ja niestety nie mam takiego dostępu. Ale popytam o to jeszcze,w wolnej chwili(może nawet zaraz),może na jakimś forum zw.z Ukrainą... Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Vesna 27.11.05, 00:13 To raczej nie jest imie ukrainskie, tylko jugoslawianskie. Ja bym sie jednak nadal wstrzymala z ocena, ze NIE jest to wiosna, zwazywszy ze nie wiemy, jak brzmi wiosna w pozostalych jesykach jugoslowianskich. Po drugie, pisalas - na co w pierwsej chwili nie zwrocilam uwagi - ze ukrainska wiesna to nie vesna. Otoz w transkrypcji z cyrylicy bardzo czesto nie uwzglednia sie i, nie jestem specjalistka, ale profesjonalne transkrypcje, ktore widzialam, zawsze wygladaja "wesna" albo "vesna", nawet jesli slyszysz "wiesna". pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: Vesna 27.11.05, 00:35 > Otoz w transkrypcji z cyrylicy bardzo czesto nie uwzglednia sie i, nie jestem > specjalistka, ale profesjonalne transkrypcje, ktore widzialam, zawsze > wygladaja "wesna" albo "vesna", nawet jesli slyszysz "wiesna". moze i tak... Wtedy jednak jest możliwość,że imie z Ukrainy powędrowało do Jugosławii. Uczyłam sie kiedyś rosyjskiego ale jak widać nauka za dobrze mi nie szła(nie wiem czy to będzie vesna czy wiesna),moge jedynie stwierdzic,że bardziej rosyjsko/ukraińsko wygląda zapis WIESNA,nie VESNA...ale nie wiem jak jest w rzeczywistości... Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Vesna 26.11.05, 23:48 Mimo wszystko w wikislowniku z jezykow Jugoslawii jes ttylko chorwacki i slowenski; nie uwazasz, ze to troche za malo, zeby wypowiadac sie z cala pewnoscia, ze w zadnym jezyku d. Jugoslawii Vesna nie oznacza wiosny? Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: Vesna 27.11.05, 00:17 nie jestem na 100% pewna dlatego jak napisałam,bede jeszcze szukać informacji. Tylko gdzie,jeżeli słowników innych krajów byłej Jugosławii,nie ma nigdzie gdzie sprawdzałam... Jednak WYDAJE MI SIE,że jeżeli po słoweńsku i chorwacku wiosna jest nazywana słowem niepodobnym do słowa wesna,to pewnie tak jest w j.macedońskim czy serbskim(wszystkie te j.są chyba podobne ale nie daje głowy,moze masz racje i u nich wiosna to wesna) Na 100% wiem jedynie że wiosna to nie wesna po albańsku(jeden z moich wykładowców to Albańczyk i od niego sie dowiedziałam) Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: Vesna 27.11.05, 00:47 spytałam tutaj. forum.gazeta.pl/forum/71,1.html?f=23128 Forum wprawdzie nie rozwija sie zbyt pręznie ale może ktoś odpowie. Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Vesna 27.11.05, 00:56 Ok. Ja jeszcze co do albanskiego. To nie jest w ogole jezyk slowianski. Poza tym w roznych jezykach jakies slowa musza sie roznic, nawet jesli sa to jezyki podobne. Inaczej nie bylyby roznymi jezykami - to a propos podobienstwa macedonskiego do serbskiego i chorwackiego. Pozdrawiam! Odpowiedz Link Zgłoś
martka_k jakon iedorobiona slawistka... 27.11.05, 10:35 sie odezwe. Bo co prawda studiow nie skonczylam,a le troche se postudiowalam... 1. Jezyki slowianskie dlatego sa slowianskie i stanowia jedna grupe jezykowa, ze maja wspolnego przodka. I wszystkie rozwijaly sie z jednego pnia- wyewoluowaly i gramatyki i slownictwo, ale maja wspolny poczatek. Z tego co pamietam ze studiow jesli jeden wspolny rdzen pojawia sie w co najmniej dwoch jezykach slowianskich nalezacych nie dojednej odgrupy jezykowej (czyli np. polski-zachodnioslowianski i ukrtainski-wschodnioslowianski, zasilane jeszcze wystepowaniem Vesny w jezykach balkanskich-trzeciej grupie- poludniowoslowianskiej) to przyjmuje sie, ze jest on slowem pierwotnym. Nie chce mis ie szperac i grzebac, bo mampochowana literature fachowa,a lena 99% jestem pewna, ze w jezykach slowianskich wiosna to byla pierwotnie vesna i to do tego obstawialabym dokladnie to brzmienie. A to, ze teraz mamy jaro czy proljeti to o niczym nie swiadczy... Imiona jak wiadomo sa stare, wiec msz w jezykach balkanskich imie uzywane zachowalo stara forme Vesna, oznaczajaca dokladnie wiosne. 2. Transkrypcja nie ma zadnego,a le to zadnego znaczenia. Cytowane rosyjskie WIESNA w polskiej transliteracji zapiszemy jako WIESNA, a w miedzynarodowej- jako VESNA wlasnie )))) Sposoby wymowy pewnych slow, szczegolnie jesli chodzi o zmiekczajace "j" sa bardzo rozne w roznych jezykach, ale to nie zmienia faktu, ze pewne slowa sa swoimi ekwiwalentami... Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: jakon iedorobiona slawistka... 27.11.05, 13:30 Nie chce mis ie szperac i grzebac, bo mampochowana literature fachowa,a lena 99% jestem pewna, ze w jezykach slowianskich wiosna to byla pierwotnie vesna i to do tego obstawialabym dokladnie to brzmienie. A to, ze teraz mamy jaro czy proljeti to o niczym nie swiadczy... Imiona jak wiadomo sa stare, wiec msz w jezykach balkanskich imie uzywane zachowalo stara forme Vesna, oznaczajaca dokladnie wiosne. Byc może ale wątpie,zeby we wszystkich językach,o których była mowa odrzucono formę Vesna.Moze vesna to była wiosna w jednym z tych języków(na razie wiadomo,że vesna,dokładnie tak zapisana,to była kiedyś wiosna w Czechach) Mozliwe wiec,ze imie pochodzi z Czech(tak w zasadzie to kto powiedział,że na pewno z bałkanów?Tylko Leszczyński...a on chyba sam nie wie...)ale w innych krajach przyjeło sie w wersji początkowej.Trudo,żeby w Chorwacji stwierdzili:"U nas wiosna to pieriedlieto(czy coś takiego)wiec imie będzie brzmieć Pieriedlieto".Tak powinno być też u nas... Tym bardziej,ze jak juz pisałam wcześniej,może dokładne znaczenie imienia to urodzona w dzien wiosny,kochająca wiosnę itp. Ale tego niestety nie wiadomo... Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: jakon iedorobiona slawistka... 27.11.05, 17:32 llora napisała: > Tym bardziej,ze jak juz pisałam wcześniej,może dokładne znaczenie imienia to > urodzona w dzien wiosny,kochająca wiosnę itp. > Ale tego niestety nie wiadomo... Raczej watpie - nie jestem slawistka nawet niedorobiona, ale przeciez golym okiem widac, ze nie jest to imie zlozone... Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: jakon iedorobiona slawistka... 28.11.05, 21:53 chodziło mi o to: Natalia-pochodzenie od slowa dies natalis,jak napisałaś. Ale znaczenie-urodzona w dzień urodzin Pana. Tu być może jest podobnie: Wesna-pochodzenie od słowa wiosna Ale znaczenie- np.urodzona w wiosnę jednak tego nie wiadomo. Na f.Jugosłowia ktoś odpisał mi jedynie tak: "Wlasnie mam przed soba ksiazke o pochodzeniu imion serbskich. Pisza, ze Vesna pochodzi od staroslowianskiego wyrazu PROLEĆE. Skoro w dawnych wiekach wiosne nazywano "prolećem", nie sadze, aby uzywano terminu Vesna. Przypuszczam, ze chodzi tylko o imie, choc nie daje za to glowy. Byc moze w innych jezykach slowianskich na wiosne mowia Vesna. Na 100% w rosyjskim- wiesna, a moze i w czeskim?" czyli jak dla mnie dziwne wyjaśnienie: Imie Vesna jest serbskie,jednak w zadnym kraju płd.słowiańskim wiosny nie oznacza/nie oznaczało... Oznacza za to wiosne w... Rosji Bardzo ciekawe... Czyli Serbom "spodobała sie" rosyjskie określenie wiosny- wiesna,jednak nie "wymyślili"imienia które nawiazywałoby do ich oznaczenia wiosny (prolese),lecz po prostu przejeli nazwę rosyjską/czeską... Przynajmniej tak to rozumiem,choć dziwnie to brzmi Trzeba isć za przykładem południowych Słowian(nigdzie nie zmieniono formy imienia na zastępczą) i również zostawić formę Wesna... Tym bardziej,jeżeli Wiosna nadać nie można.A też by brzmiało ładnie,jakby sie zastanowić Swoją droga przez to poszukiwanie informacji o Weśnie ,imie jeszcze bardziej mi sie spodobało i gdybym właśnie teraz miała wybierać imie dla dziewczynki byłaby to Wesna lub Dobrawa.A najlepiej bliźniaczki Wesna i Dobrawa(ładnie pasuje,wszystko w słowiańskim klimacie) Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: jakon iedorobiona slawistka... 28.11.05, 22:00 llora napisała: > czyli jak dla mnie dziwne wyjaśnienie: > Imie Vesna jest serbskie,jednak w zadnym kraju płd.słowiańskim wiosny nie > oznacza/nie oznaczało... > Oznacza za to wiosne w... Rosji > Bardzo ciekawe... > Czyli Serbom "spodobała sie" rosyjskie określenie wiosny- wiesna,jednak > nie "wymyślili"imienia które nawiazywałoby do ich oznaczenia wiosny > (prolese),lecz po prostu przejeli nazwę rosyjską/czeską... > > > Przynajmniej tak to rozumiem,choć dziwnie to brzmi > > > Trzeba isć za przykładem południowych Słowian(nigdzie nie zmieniono formy > imienia na zastępczą) i również zostawić formę Wesna... Tylko ze u nas Wesna to rozpoznawalna wiosna, to po pierwsze. Po drugie, jesli po polsku zapomniec znaczy cos zupelnie odwrotnego, niz po rosyjsku, a np. to jeszcze nie znaczy, ze to slowo nie ma wspolnego korzenia. Wiele jest po polsku slow, ktore po rosyjsku brzmia zupelnie inaczej, ale za to starorosyjski odpowiednik jest bardzo podobny do polskiego. Tak samo ze slowami staropolskimi, ktore obecnie malo kto zna, a sa podobne do wspolczesnych slow rosyjskich. Nawet jesli obecnie wiosna to po serbsku nie Vesna, nie oznacza to, ze slowo to nie oznaczalo pierwotnie po serbsku wiosny. Musialabys znalezc lepszych ekspertow, zeby cos naprawde wyjasnic > Tym bardziej,jeżeli Wiosna nadać nie można.A też by brzmiało ładnie,jakby sie > zastanowić Ja tez uwazam, ze nie jest to imie gorsze od Nadziei i spokojnie by moglo byc nadawane. Jako jedno z nielicznych imion bedacych rzeczownikami pospolitymi. Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: jakon iedorobiona slawistka... 28.11.05, 23:06 >Nawet jesli obecnie wiosna to po serbsku nie Vesna, nie oznacza to, > ze slowo to nie oznaczalo pierwotnie po serbsku wiosny. Musialabys znalezc > lepszych ekspertow, zeby cos naprawde wyjasnic ehhh...nie oznacza niestety.Jednak dopóki sie tego nie dowiemy(a nie dowiemy sie,bo skąd)sadze,że nie należy tak ostro protestować przeciwko akurat temu imieniu i uznawać je za pretensjonalne/nienaturalne.Jeśli jest prawdopodobieństwo,że słowo vesna wiosny po serbsku,chorwacku itp. nie oznaczało i Serbowie imie "wymyślili" to jak najbardziej naturalne jest,ze imie moze w niezmienionej formie zostać przyjęte także w PL.(stwierdzeniem tego powinien sie zając rzeczywiscie ekspert) Może analogicznie do syt.z imieniem Natalia,imie powinno w PL brzmieć Prolesa??? (jeżel pochodzi od słowa prolese),w końcu Natalia to nie np. Urodnia( od dzień urodzin),lecz własnie Natalia(od dies natalis) Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja gdzie jestescie, forumowe polonistki? 29.11.05, 20:53 llora napisała: Jednak dopóki sie tego nie dowiemy(a nie dowiemy > sie,bo skąd)sadze,że nie należy tak ostro protestować przeciwko akurat temu > imieniu i uznawać je za pretensjonalne/nienaturalne.Jeśli jest > prawdopodobieństwo,że słowo vesna wiosny po serbsku,chorwacku itp. nie > oznaczało i Serbowie imie "wymyślili" to jak najbardziej naturalne jest,ze imie > > moze w niezmienionej formie zostać przyjęte także w PL.(stwierdzeniem tego > powinien sie zając rzeczywiscie ekspert) > > > Może analogicznie do syt.z imieniem Natalia,imie powinno w PL brzmieć Prolesa?? > ? > (jeżel pochodzi od słowa prolese),w końcu Natalia to nie np. Urodnia( od dzień > > urodzin),lecz własnie Natalia(od dies natalis) Fakt, lecz tu sytuacja jest troche inna, bo Natalia jako imie nie ma latwo rozpoznawalnego w polszczyznie znaczenia i narzucajacego sie spolszczenia. Wesna po polsku brzmi nienaturalnie i az sie prosi, zeby ja spolszczyc na Wiosne albo Wiesne. Dotkliwie odczuwam brak polonistki w tym watku, ale mam wrazenie, ze miedzy "w" a "e" naturalne jest na poczatku wyrazu zmiekczenie; moze bierze sie to tylko z tego powodu, ze jest duzo wiecej wyrazow, zaczynajacych sie na "wie", niz "we (porownaj sobie 8 stron do niecalej jednej w slowniku PWN sjp.pwn.pl/slowo.php?od=65479 sjp.pwn.pl/slowo.php?od=65199 ). Wsrod imion staropolskich tez nie bylo zadnego rozpoczynajacego sie na "we", a na "wi(e)" - owszem. Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: gdzie jestescie, forumowe polonistki? 30.11.05, 11:03 mam > wrazenie, ze miedzy "w" a "e" naturalne jest na poczatku wyrazu zmiekczenie; > moze bierze sie to tylko z tego powodu, ze jest duzo wiecej wyrazow, > zaczynajacych sie na "wie", niz "we (porownaj sobie 8 stron do niecalej jednej > w slowniku PWN > sjp.pwn.pl/slowo.php?od=65479 > sjp.pwn.pl/slowo.php?od=65199 ). Wsrod imion staropolskich tez nie bylo > zadnego rozpoczynajacego sie na "we", a na "wi(e)" - owszem. Masz racje ale jednak imie Weronika sie przyjeło,i brzmi dosć "polsko".Nie zmiękczono go na Wieronika. Faktycznie polonista by sie przydał... Odpowiedz Link Zgłoś
shilla01 Re: gdzie jestescie, forumowe polonistki? 11.12.05, 20:03 vesna z tego co sie orientuje jest imieniem chorwackim. a tak poza tym nie rozumiem o co ta cała wojna?? Przeciez nawet jesli oznacza wiosnę , nie znaczy to , ze nie moze byc używanym w polsce imieniem, zwłaszcza, że Vesna jest imieniem używanym własnie w Chorwacji. Czy ktoś zastanawia się co znaczy katarzyna czy agnieszka ?? Są to najpopularniejsze imiona w Polsce a przeciez tez mają jakies znaczenie i nie mówimy na Katarzynę " Bez skazy " tylko Katarzyna. Czyż nie tak ?? Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: gdzie jestescie, forumowe polonistki? 11.12.05, 20:08 shilla01 napisała: nie znaczy to , ze nie moze byc używanym w polsce imieniem, zwłaszcza, > > że Vesna jest imieniem używanym własnie w Chorwacji. A co ma jedno do drugiego? Odpowiedz Link Zgłoś
shilla01 Re: gdzie jestescie, forumowe polonistki? 11.12.05, 21:26 to ma do tego, że jeśli imie jest imieniem to w czym problem zeby nazwac tak swoją córkę ??? Przecież nie jest to BRITNEY , której pisownia sprawi niewątpliwie kłopot wielu Polakom,a Wesna nie ma ani niejasnej pisowni , ani brzmienia !! Ja jestem ZA!! Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: gdzie jestescie, forumowe polonistki? 12.12.05, 16:48 shilla01 napisała: > to ma do tego, że jeśli imie jest imieniem to w czym problem zeby nazwac tak > swoją córkę ??? W Pl nazywamy dzieci nie każdym imieniem zagranicznym, ale jego polskim odpowiednikiem. pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: gdzie jestescie, forumowe polonistki? 12.12.05, 20:25 > W Pl nazywamy dzieci nie każdym imieniem zagranicznym, ale jego polskim > odpowiednikiem. To może ja sie wtrąceNp. Livia jest Liwią a nie sińcem/Sińcą(to jedno ze znaczeń)Znajdzie sie mnóstwo imion, które również zostały takie jak oryginał,ew.zmieniono w nich 1 litere np.v na w. Powinny zostać opracowane konsekwentne zasady dot.przyjmowania zagranicznych imion.Emma została Emmą,Erica została Eryką,Vesna moze zostać Wesną. Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: gdzie jestescie, forumowe polonistki? 12.12.05, 20:40 miały być konsekwentnie przestrzegane zasady(nie konsekwentne zasady) Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: gdzie jestescie, forumowe polonistki? 12.12.05, 21:37 llora napisała: > Emma została Emmą,Erica została Eryką,Vesna moze zostać Wesną. I znów wracamy do punktu wyjścia? Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: gdzie jestescie, forumowe polonistki? 12.12.05, 22:08 Najwyraźniej!!! Błędne koło I dalej nic nie wiadomo Odpowiedz Link Zgłoś
pepperann Re: Vesna 12.12.05, 21:45 A ja poznałam panią o imieniu Wiosna. (To tak żeby rozłądować forumowe napięcie i skierować je może na inny tor) Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: Vesna 12.12.05, 22:10 Ależ tu nie ma zadnego napięcia... Przynajmniej ja go nie odczuwam Odpowiedz Link Zgłoś
shilla01 Re: Vesna 12.12.05, 22:29 z tego co widzę , zarejestrowano Kevina i Vanessę więc na pewno i Vesna przejdzie. Myslę ze idziemy do Europy także i w tej dziedzinie życia i niedługo takie imiona będą z zupełna łatwościa przechodzic przez ręce urzędniczek Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Vesna 12.12.05, 22:48 Vesna akurat nie przejdzie i jest na to opinia RJP Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Vesna 12.12.05, 22:48 ...na Kevina przez "v" i Vanessę jw. zresztą również są stosowne opinie. Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: Vesna 12.12.05, 22:58 przejdzie czy nie(zapewne w wielu miejscach faktycznie przejdzie mimo negatywnej opinii)jednak ja i tak nie chciałabym żeby moje dziecko nosiło w PL imie z literą V-dziwnie to by wyglądało.Wole Wesnę przez W i w takim zapisie imie jest moim zdaniem strawne i równie "polskie" jak Emma,Liwia,Monika,Emilia Odpowiedz Link Zgłoś
shilla01 Re: Vesna 12.12.05, 23:02 no z tego co wiem Vesna przeszło a i co do kevina juz niedługo was poinformuje bo w mojej rodzinie jest ktoś kto zamierza tak ochrzcic dziecko, więc zobaczymy Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: Vesna 12.12.05, 23:06 Nie wątpie. Jednak w tym ciekawym wątku chodzi o to czy imie przypadkiem nie powinno brzmieć "Wiosna" w Polsce W każdym razie dla mnie Wesna brzmi swojsko i całkiem dobrze jak na polskie warunki Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Vesna 12.12.05, 23:08 shilla01 napisała: a i co do kevina juz niedługo was > poinformuje bo w mojej rodzinie jest ktoś kto zamierza tak ochrzcic dziecko, > więc zobaczymy W kadym urzędzie trafiają się niedouczeni i niedbali urzędnicy; w USC też Odpowiedz Link Zgłoś
shilla01 Re: Vesna/ kevin 13.12.05, 20:12 droga gaudencjo - ja nie krytykuje Twojego gustu :Imieniowego":, który mniej lub bardziej mi sie podoba. Wiec uszanuj gusta innych osób. Jesli ktoś pragnie miec Vesne czy Kevina, to niech to pozostanie ich prywatną sprawą. Jeśli uważasz, że takie imiona przechodzą tylko ze względu na niedouczenie urzędników, to obawiam się, że mamy bardzo dużo takich urzędników w naszym kraju bo coraz więcej tego typu imion przechodzi. na marginesie... Kevin absolutnie mi sie nie podoba , ale nie krytykuje Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Vesna/ kevin 13.12.05, 20:58 To nie jest kwestia gustu, droga shillo, tylko poprawności językowej - wykształcony urzędnik nie powinien zarejestrować imienia ze znakiem "v", ponieważ nie występuje on w polskim alfabecie. Jeśli coraz wiecej urzędników mimo to takie imiona rejstruje (w przypadku dzieci rodziców obywatelstwa polskiego i narodowości polskiej), to należy nad tym tylko ubolewać. Odpowiedz Link Zgłoś