01.02.06, 11:39
Coś dla miłośników imion biblijnych. Szesnasty rozdział listu św. Pawła do
Rzymian zawiera głównie pozdrowienia od apostoła i jego współpracowników dla
poszczególnych chrześcijan mieszkających w Rzymie, a zatem... tak, zgadliście:
długą listę imion (którą przepisuję poniżej wg Biblii Tysiąclecia).

Feba
Pryska
Akwila
Epenet
Maria
Andronik
Junias (albo Junia)
Ampliat
Stachys
Apelles
Arystobul
Herodion
Narcyz
Tryfena
Tryfoza
Persyda
Rufus
Asynkryt
Flegont
Hermes
Patroba
Hermas
Filolog
Julia
Nereusz
Olimpas
Tymoteusz
Lucjusz
Jazon
Sozypater
Gajus
Erast
Kwartus

Jak Wam się podoba? Filolog to chyba przesada, ale Asynkryt czy Epenet mają
swój urok, podobnie jak Tryfena albo Persyda. A czy imię Andronik zostałoby
uznane za ośmieszające?
Obserwuj wątek
    • martuszkaw Tryfena 01.02.06, 13:03
      Tryfena lub Tryfajna występowały często w ostatniej dynastii egipskiej
      Ptolemeuszów. Matka słynnej Kleopatry nazywała się Kleopatra Tryfajna. Pozdrawiam M.
    • gaudencja Re: Rz 16 01.02.06, 14:49
      Niektóre bardzo mi się podobają (Persyda!). Inne to rzeczywiście przesada, jak
      Filolog, Pryska czy Flegont. Herodion byłby idealnym bratem dla Hermiony wink A
      Tryfoza brzmi jak jednostka chorobowa. Andronik jest IMO w porządku.
    • kaeira Re: Rz 16 01.02.06, 17:45
      Ciekawe.
      Według mnie do użycia nadają się całkowicie:

      Akwila - bardzo lubię w wersji angielskiej - Aquila, wym. ak-łi-la
      Junia
      Herodion
      Persyda
      Rufus - jak najbardziej
      Nereusz
      Jazon
      Gajus - lepiej jako Kajus.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Wybierz imię dla dziecka

Sprawdź co znaczą nasze imiona, skąd pochodzą, kto sławny je nosił lub nosi.