abiela 07.02.06, 00:03 Co sadzicie o tym imieniu? W DE bylo stosunkowo popularne. Wiem, ze nie nadaje sie na polskie warunki i chyba nie ma polskiego odpowiednika? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
ariana1 Re: Kerstin 07.02.06, 10:22 Mnie się bardzo podoba! Kojarzy mi się z książką "Dzieci z Bullerbyn", tam też była Kerstin - siostra Ollego. Odpowiedz Link Zgłoś
pepperann Re: Kerstin 07.02.06, 10:54 W Polsce odpada, także dlatego, że nie wiadomo, czy to imię dla chłopaka czy dla dziewczynki. Ale dla obcokrajowczyni - ładne. Jak się je wymawia po niemiecku? Tak jak się pisze? Bo byłam w szoku, że w Szwesji się je wymawia przez takie świszczące "Sz" czy "Ś" na początku. Odpowiedz Link Zgłoś
bodomlake Re: Kerstin 07.02.06, 10:57 Podoba mi się i szkoda że nie nadaje się na warunki Pl Odpowiedz Link Zgłoś
abiela Re: Kerstin 07.02.06, 11:48 Po niemiecku wymawia sie praktycznie, tak jak sie pisze, "r" tylnojezykowe, "i" nie zmiekczone. Odpowiedz Link Zgłoś
nchyb Re: Kerstin 07.02.06, 12:09 a nie jest to aby jakaś wersja polskiej Krystyny? Jeżeli tak, to raczej w polskich USC mogą być problemy z rejestracją tej skandynawskiej Krysi... Odpowiedz Link Zgłoś
mnadmorska Re: Kerstin 07.02.06, 13:17 mnie sie w ogole bardzo podobają szwedzkie imiona, Kerstin, Malin, nawet jakis czas temu wrzucilam tu na forum swoja propozycje - Lisa dla dziewczynki, tez z "Dzieci z Bullerbyn". I mimo niechetnych opinii bede probowała tę Lisę przewalczyc w USC, bo bede miec dziewczynke. Ale Kerstin nie przejdzie na pewno, bvo nie ma polskiej koncówki, niestety, a to ponoć warunek konieczny. A co do Szwecji i Astrid Lindgren to napsała tez taka fajna książęczkę "Lotta ucieka z domu" A co sądzicie o Lotcie? I czy jest takie imie w Polsce? ... choc pewnie skojarzenie z "lotto" jest fatalne... Odpowiedz Link Zgłoś
nchyb Lotta 07.02.06, 14:10 > co do Szwecji i Astrid Lindgren to napsała tez taka fajna książęczkę "Lotta > ucieka z domu" Lotta z ulicy Awanturników? Lotta brzmieniowo dość ładna, właśnie z bohaterką Lindgren mi się kojarzy oraz z tą z Weimaru Manna... > ucieka z domu" A co sądzicie o Lotcie? I czy jest takie imie w Polsce? To ponoć imię wywodzące się od Charlotty, pochodzenia francuskiego. Ale z naszego forum wynika, ze imię istnieje i można tak dziecko rejestrować: forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=12924&w=19526130&a=20518552 Odpowiedz Link Zgłoś
mnadmorska Re: Lotta 07.02.06, 15:05 "Lotta ucieka z domu" to 2 część "Dzieci z ulicy Awanturnikow" - o tej samej Lotcie, historia o tym, jak Lotta byla zła i postanowila zamieszkac samodzielnie. Hmm, a może - jesli nie Lisa - to Lotta? Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: Lotta 07.02.06, 16:04 Lotta bardzo ładnie brzmi,podobnie jak Loretta. Lisa mi sie raczej nie podoba,brzmi jak lis w formie żeńskiej. Odpowiedz Link Zgłoś
nchyb Tak na marginesie - wracając do książki... 08.02.06, 08:59 W Polsce ta druga część była wydana właśnie jako Lotta z ulicy Awanturników Tam było o ucieczce z domu 5-letniej Lotty... www.merlin.com.pl/frontend/towar/430419 (to jedna z bardziej lubianych książeczek mojego 5-letniego synka, więc tytuł obowiązkowo znać muszę... ) Odpowiedz Link Zgłoś
idaaa Re: Kerstin 07.02.06, 15:31 Jeśli miałabym ocenić je jako imię dla osoby, która nie pochodzi z Polski... Było by miłe i sympatyczne. W Polsce zdecydowanie wolę Krystynę, choć ta ze względu na swoją przytłaczającą popularność a także "twarde" brzmienie nie należy do moich ulubionych... Odpowiedz Link Zgłoś
llora Re: Kerstin 07.02.06, 16:02 uważam,ze mogłaby mieć odpowiednik Kerstyna,może brzmi dziwnie jak sie pierwszy raz słyszy ale mi kojarzy sie(pozytywnie)z Faustyną Odpowiedz Link Zgłoś
aka10 Re: Kerstin 07.02.06, 16:17 Lotta-pelna forma Charlotta/Charlotte albo Liselotte.Nie mieszkajac w Polsce mozna i sama Lotte zarejestrowac.Za Kerstin nie przepadam,szczegolnie za skandynawska wymowa tego imienia + - "Siesztin".Pozdrawiam. Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Kerstin 07.02.06, 16:20 Jak na warunki zagraniczne podoba mi się; jak na polskie - ewidentna Krystyna. KERSTIN Gender: Feminine Usage: German, Swedish Low German and Swedish form of CHRISTINA Odpowiedz Link Zgłoś
dolmadakia Re: Kerstin 08.02.06, 10:41 W zieciach Z Bulerbyn"występuje też Kristin /ta staruszka,mieszkajaca nieopodal/więc to chyba nie to samo..... Odpowiedz Link Zgłoś
nchyb Re: Kerstin 08.02.06, 11:01 to może być jedna z form, przecież bywają Mary, Marion, Mariam itp, a wszystko wywodzi się od jednego imienia, z których część się usamodzielniła. Tak więc i Kerstin i Kristin może pochodzić od tego samego, tak sobie myślę... Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Kristin 08.02.06, 17:22 KRISTIN Gender: Feminine Usage: Scandinavian, German Pronounced: KRIS-tin [key] Scandinavian and German form of CHRISTINA Tych wariantów jest o wiele, wiele więcej... Odpowiedz Link Zgłoś
abiela Kirsten, Christine, Christina, Kerstin, Kristin... 08.02.06, 18:03 Christin, Cristina, Christa, Christel, Christen, Christiane, Christl, Kristiane, Kristina....to wszystko formy Krystyny Odpowiedz Link Zgłoś