abiela 20.05.06, 00:51 Juz wspominalysmy to imie przy okazji innych watkow. Mnie bardzo sie podoba, a niedawno trafilam na pewna Ode i imie do mnie wrocilo. A jak sie wam podoba francuska wersja tego imienia Odette? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
abiela Re: Juz pisalam. Oda to inaczej Uta... 20.05.06, 13:23 O tym wiem, ale ja pytam o imie Oda. Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Oda 20.05.06, 13:08 Ani Oda, ani Odetta niespecjalnie do mnie przemawia. Odetta zbyt silnie mi się kojarzy z prostytutką z Prousta, miłością Swanna, a Oda z kolei z często nieprzychylnie opisywaną żoną Mieszka I i zbyt niemiecko. Odpowiedz Link Zgłoś
abiela Re: Oda 20.05.06, 13:22 gaudencja napisała: Oda z kolei z często > nieprzychylnie opisywaną żoną Mieszka I > Mnie tez ta Oda z glowy wyjsc nie chce Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna I jeszcze: Oda do radosci... 20.05.06, 13:22 Jkaos tak zbytnio pojeciem z teorii literatury zalatuje...Poza tym np. w Niemczech byloby to wamiane przez dlugie o i brzmialoby jak Uda (notabene jest tutaj imie Udo)... Odpowiedz Link Zgłoś
abiela Re: I jeszcze: Oda do radosci... 20.05.06, 13:23 annajustyna napisała: Poza tym np. w > Niemczech byloby to wamiane przez dlugie o i brzmialoby jak Uda (notabene jest > tutaj imie Udo)... Bardzo uproscilas wymowe... Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: I jeszcze: Oda do radosci... 20.05.06, 13:24 Podaj swoj numer telefonu, dryndne i wymowie wlasciwie (ok, prawie wlasciwie)))). Pzdr! Odpowiedz Link Zgłoś
abiela Re: I jeszcze: Oda do radosci... 20.05.06, 14:27 annajustyna napisała: > Podaj swoj numer telefonu, dryndne i wymowie wlasciwie (ok, prawie > wlasciwie)))). Pzdr! Wierze Ci na slowo, sama tez potrafie wymowic Odpowiedz Link Zgłoś
abiela Re: I jeszcze: Oda do radosci... 17.10.06, 20:56 Znalazłam ten wątek i od razu serce mi mocniej zabiło jak zobaczyłam to imię - wciąż bardzo mi się podoba. Ostatnio nawet pewna starszą panią Odę poznałam. Odpowiedz Link Zgłoś
corleinne Re: Oda 18.10.06, 00:39 W Polsce Oda by nie przeszła, rzeczownik pospolity, takie sprawy. No i poza tym myliłaby się z Adą. A ja jeszcze mam niepokojące prywatne skojarzenie z odaliską. Formy rozszerzone, Odetta i Odylia/Otylia - wystąpiły obok siebie w "Jeziorze łabędzim" Czajkowskiego. Zawsze uważałam, że ta druga miała ładniejsze imię A na cmentarzu obok mojej prababci Julianny leży niejaka Otolia Pacan. Odpowiedz Link Zgłoś
abiela Re: Oda 18.10.06, 09:48 corleinne napisała: > W Polsce Oda by nie przeszła, rzeczownik pospolity, takie sprawy. No i poza tym > myliłaby się z Adą. A ja jeszcze mam niepokojące prywatne skojarzenie z odalis > ką. > Masz na myśli, że nie przeszłaby w USC? Ja sądze, że tak. Odpowiedz Link Zgłoś
corleinne Re: Oda 18.10.06, 22:34 abiela napisała: > corleinne napisała: > > > W Polsce Oda by nie przeszła, rzeczownik pospolity, takie sprawy. > > Masz na myśli, że nie przeszłaby w USC? Ja sądze, że tak. Źle się wyraziłam. W USC "przechodzą" takie rzeczy, że Odę też by pewnie wpisali. Chodziło mi raczej o dziwne reakcje otoczenia, kłopotliwość w życiu codziennym i bardzo prawdopodobne zwracanie się "Bez serc, bez ducha..." lub "O radości, iskro bogów..." Odpowiedz Link Zgłoś
abiela Re: Oda 18.10.06, 22:36 corleinne napisała: > > Źle się wyraziłam. W USC "przechodzą" takie rzeczy, że Odę też by pewnie wpisal > i. Chodziło mi raczej o dziwne reakcje otoczenia, kłopotliwość w życiu codzienn > ym i bardzo prawdopodobne zwracanie się "Bez serc, bez ducha..." lub "O radości > , iskro bogów..." Rozumiem, pewnie po części masz rację. Moja córka to Flora i pewnie też ludzie maja różne skojarzenia, ale to mnie od imienia nie odwiodło. Odpowiedz Link Zgłoś