Gość: czarna IP: *.cpe.net.cable.rogers.com 13.07.08, 02:45 Zadzialalby w Polsce Ingrid? Czy jest jakas spolszczona wersja? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
annajustyna Re: Ingrid 13.07.08, 09:21 Po polsku to Ingryda (spotkalam tez sie z forma Ingrid, ale -y jest badrziej zgodne z jezykiem polskim). Podobnie: Astrid - Astryda, Sigrid - Zygryda, Iris - Iryda. Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: Ingrid 13.07.08, 10:59 Mialo byc: z forma IngridA, ale "y" bardziej zgodne z jezykiem polskim... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: dolmadakia Re: Ingrid IP: *.adsl.inetia.pl 13.07.08, 19:19 Miałam w klasie Ingrydę,a z imieniem jestem osłuchana,bo w naszym rejonie było to swego czasu częste imię.Średnio mi się podoba... Odpowiedz Link Zgłoś
abiela Re: Ingrid 13.07.08, 21:18 Mnie się nie podoba ani jako Ingird, ani jako Ingryda. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: czarna Re: Ingrid IP: *.cpe.net.cable.rogers.com 14.07.08, 15:41 Mnie sie Ingrid podoba (zwlaszcza ze znam 2 wyjatkowe, silne, madre kobiety o tym imieniu), natomiast Ingrida czy Ingryda juz zdecydowanie nie... Moze przez to ze nacisk wtedy na druga sylabe. Dzieki! Odpowiedz Link Zgłoś
manarai Re: Ingrid 14.07.08, 23:05 Zadziałałaby o tyle, że imię jest na tyle rozpoznawalne, że nikt nie uznałby chyba Ingrid Nowak za mężczyznę. Kobieta o tym imieniu mogłaby raczej swobodnie w Polsce funkcjonować. Natomiast jeśli chodzi o nadawanie tego imienia - straszna szkoda, że po polsku to Ingryda, bo imię bardzo traci brzmieniowo; cząstka -ri jest tak fajnie dźwięczna i charakterna, a poza tym akcent przesuwa się z początku na środkową sylabę. W oryginale mi się to imię bardzo podoba, polska wersja - w ogóle. Odpowiedz Link Zgłoś