osobamalokreatywna 12.06.07, 12:24 co polecacie? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
chiara76 Re: współczesna literatura chińska 13.06.07, 11:34 chociażby "Kamienna Wioska" Xialou Guo. Współczesne jak najbardziej Chiny i ciekawa historia. Albo, dla odmiany, saga rodzinna, "Dzikie łabędzie. Trzy córy Chin", Jung Chang. Odpowiedz Link Zgłoś
poledownunder Re: współczesna literatura chińska 13.06.07, 23:45 Proza Ha Jin. Bardzo podobalo mi sie "Waiting" i "In the Pond". Nie ma ich chyba jeszcze po polsku. Odpowiedz Link Zgłoś
nchyb Cukiereczki - Miam Miam 18.06.07, 15:03 najnowsza propozycja wydawnictwa WAB: ksiazki.wp.pl/katalog/ksiazki/ksiazka.html?kw=50247 ...Najgłośniejszy debiut literacki ostatnich lat w Chinach – historia szalonej miłości, buntu i upadku, rozgrywająca się u schyłku XX wieku w mrocznym, podziemnym świecie chińskich nocnych klubów, drobnych gangsterów, narkotyków i prostytucji. Hong, wrażliwa i niepokorna siedemnastolatka, rzuca szkołę – co w ówczesnych Chinach oznaczało rezygnację z życiowych perspektyw – i wyjeżdża z rodzinnego Szanghaju. Jeszcze nie czytane, ale w planach... :-) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: autor Re: współczesna literatura chińska IP: *.sds.uw.edu.pl 20.06.07, 23:14 1. Anchee Min, Madame Mao 2. Anchee Min, Cesarzowa orchidea 3. Anchee Min, Dziki imbir 4. Shan Sa, Cztery życia wierzby 5. Hong Ying, Córka rzeki 6. Dai Sijie, Balzac i chińska Krawcówna 7. Shan Sa, Cesarzowa Odpowiedz Link Zgłoś
chomskybornagain1 Re: współczesna literatura chińska 22.06.07, 11:07 Anchee Min i Ha Jin to nie chinska literatura a amerykanska. To tak jakby Conrada nazywac polskim pisarzem. Poza tym wiekszac nowej literatury chinskiej jest niedostepna po polsku. To listy moge jeszcze dodac, Xue Xinran, Yu Hua, Ma Jian, i "Osaczana Twierdze" Qian Zhongshu choc to pisarz juz nie zyjacy. Odpowiedz Link Zgłoś
poledownunder Re: współczesna literatura chińska 23.06.07, 12:12 chomskybornagain1 napisał: > Anchee Min i Ha Jin to nie chinska literatura a amerykanska. To tak jakby > Conrada nazywac polskim pisarzem. Zastanowilo mnie to stwierdzenie. W ktorym momencie pisarz przestaje byc pisarzem "swoim" a staje sie "obcym"? Czy jest to tylko kwestia kraju w ktorym mieszka i jezyka w ktorym pisze? Bo np. korzystajac z wyszukiwarki Merlina dowiaduje sie ze Conrad to faktycznie "proza obca", ale juz Kosinski i Stachniak reprezentuja "proze polska" (z wyjatkiem "Pasji" Kosinskiego, ktora jest i polska i obca). Odpowiedz Link Zgłoś
chomskybornagain1 Re: współczesna literatura chińska 24.06.07, 08:16 jesli ktos mieszka we francji i pisze po fracusku to jest francuskim pisarzem. Traci bowiem kontakt z rzeczywistoscia w kraju z ktorego pochodzi. Np taka Shan Sa wyjechala z Chin w 1989 o ile pamietam a dzis mamy 2007 - zmiany spoleczno-mentalno-gospodarcze jakie zaszly w tym czasie w chinach sa ogromne, wieksze niz te ktore zaszly w polsce. Odpowiedz Link Zgłoś
alexanderson Re: 24.06.07, 18:13 Czy Mickiewicz, Słowacki, Gombrowicz, Lechoń, Miłosz, Herling-Grudziński, Mrożek przestali być pisarzami polskimi z chwilą osiedlenia się za granicą? Odpowiedz Link Zgłoś
alexanderson Re: 21.06.07, 17:35 Mo Yan "Kraina wódki": www.wab.com.pl/index.php?id=7&bid=449 Mo Yan "Obfite piersi, pełne biodra": www.wab.com.pl/index.php?id=7&bid=536 Gao Xingjian (Nobel'2000) "Góra duszy": www.merlin.com.pl/frontend/browse/product/1,354861.html Shan Sa "Cztery życia wierzby": www.merlin.com.pl/frontend/browse/product/1,368324.html Shan Sa "Konspiratorzy": www.merlin.com.pl/frontend/browse/product/1,495706.html Shan Sa "Brama Niebiańskiego Spokoju": www.merlin.com.pl/frontend/browse/product/1,345407.html Shan Sa "Dziewczyna grająca w go": www.merlin.com.pl/frontend/browse/product/1,331149.html Dai Sijie "Balzac i chińska krawcówna": www.merlin.com.pl/frontend/browse/product/1,288741.html Odpowiedz Link Zgłoś
chomskybornagain1 Re: 24.06.07, 08:11 z tych autorow to chyba tylko Mo Yan moze byc uwazany za chinskiego pisarza Odpowiedz Link Zgłoś
alexanderson Re: 24.06.07, 18:07 Nie wiem, czy Shan Sa pisze po francusku (nie znam z lektury jej książek), ale dlaczego Gao Xingjian nie ma być pisarzem chińskim? - bo mieszka we Francji? Odpowiedz Link Zgłoś
staua Re: 24.06.07, 19:01 Ja tez nie do konca rozumiem te zastrzezenia. Byc moze, klasyfikacja wynikalaby z tematyki (?). Teksty Gao sa bardzo wschodnie w formie, a tresc jest zdecydowanie nie-francuska. Chinczycy mieszkajacy w Stanach tworza male "panstwo w panstwie", niezaleznie od tego, w jakim stopniu opanowali jezyk angielski, zwykle sa najbardziej zzyci ze swoja wspolnota i zdecydowanie odbija sie to na ich tworczosci literackiej, nawet tych urodzonych w USA (np. Amy Tan, ktora zreszta polecam), a co dopiero tych, ktorzy przyjechali tu dopiero okolo dwudziestki. Odpowiedz Link Zgłoś
chomskybornagain1 Re: 25.06.07, 07:22 widzialem w chinach (ludowych) antologie noblistow, gdzie Gao Xingjian widnial jako pisarz francuski. Skoro nawet Chiny oficjalnie uznaja go za pisarza francuskiego to co tu poczac? Sam uwazam Gao Xingjiana za bardziej chinskiego pisarza, ale nie bede sie z koniem kopal. Shan Sa pisze po w francusku - polecam wikipedie. Czy ktos sugeruje ze Amy Tan to chinska pisarka :) Jesli ktos czuje potrzebe pisania w jezyku obcym, to znaczy ze sie identyfikuje z ta kultura. Xue Xinran i Ma Jian mimo ze mieszkaja w anglii pisza po chinsku, sa wiec chinskimi pisarzami na emigracji. Odpowiedz Link Zgłoś
staua Re: 25.06.07, 09:05 Nie jestem do konca pewna, czy kryterium jezykowe to jedyne, ktore jest podstawa do takiej klasyfikacji pisarzy. Chyba najlepiej byloby, gdyby sami deklarowali przynaleznosc narodowa, co raczej nie nastapi. Co do Gao Xingjiana, to nie dziwie sie wcale, ze w Chinach uwazaja go za nie-chinskiego pisarza, w koncu to dysydent ;-) A Amy Tan... jasne, jest Amerykanka, ale nie pisze jak pisarz amerykanski, powiedzmy - Don DeLillo. Chinskich (czy innych, patrz np. David Bezmozgis czy Lara Vapnyar, bedac juz przy Ameryce) korzeni nie da sie tak latwo pozbyc. Nie wiem, czy pisze skladnie, bo u mnie trzecia nad ranem, usiadlam przy komputerze, bo nie moge spac, co mi sie zwykle nie zdarza. Odpowiedz Link Zgłoś
poledownunder Re: 25.06.07, 09:46 Kryterium jezykowe jest tez o tyle niescisle, ze niejako pomija pisarzy, ktorzy zostaja obywatelami innych krajow poslugujacych sie tym samym jezykiem co ich ojczyzna (np. Coetzee - Australii, Llosa - Hiszpanii). Tez mi sie wydaje, ze wazniejsze jest kim sie sami czuja i jak to sie przeklada na ich tworczosc. Odpowiedz Link Zgłoś
chomskybornagain1 Re: 26.06.07, 14:33 rzeczywiscie czasem trudno stwierdzic ktory pisarz do ktorej literatury przynalezy. mysle jednak ze jesli dwa kryteria zostaja spelnione: pisze w obcym jezyku i mieszka w kraju tego jezyka, to wtedy nalezy do literatury tego kraju. gorzej jesli jezyki sa takie same, wtedy trudno okreslic. A styl pisania? Jak bede pisal haiku w iscie japosnkim stylu i osadzone w japonskiej scenerii geograficzno-kulturowej ale bede pisal po polsku to bede japonskim poeta? Odpowiedz Link Zgłoś