Dodaj do ulubionych

współczesna literatura chińska

12.06.07, 12:24
co polecacie?
Obserwuj wątek
    • chiara76 Re: współczesna literatura chińska 13.06.07, 11:34
      chociażby "Kamienna Wioska" Xialou Guo. Współczesne jak najbardziej Chiny i
      ciekawa historia.
      Albo, dla odmiany, saga rodzinna, "Dzikie łabędzie. Trzy córy Chin", Jung Chang.
      • poledownunder Re: współczesna literatura chińska 13.06.07, 23:45
        Proza Ha Jin. Bardzo podobalo mi sie "Waiting" i "In the Pond". Nie ma ich
        chyba jeszcze po polsku.
        • nchyb Cukiereczki - Miam Miam 18.06.07, 15:03
          najnowsza propozycja wydawnictwa WAB:
          ksiazki.wp.pl/katalog/ksiazki/ksiazka.html?kw=50247
          ...Najgłośniejszy debiut literacki ostatnich lat w Chinach – historia szalonej
          miłości, buntu i upadku, rozgrywająca się u schyłku XX wieku w mrocznym,
          podziemnym świecie chińskich nocnych klubów, drobnych gangsterów, narkotyków i
          prostytucji. Hong, wrażliwa i niepokorna siedemnastolatka, rzuca szkołę – co w
          ówczesnych Chinach oznaczało rezygnację z życiowych perspektyw – i wyjeżdża z
          rodzinnego Szanghaju.

          Jeszcze nie czytane, ale w planach... :-)
    • Gość: autor Re: współczesna literatura chińska IP: *.sds.uw.edu.pl 20.06.07, 23:14
      1. Anchee Min, Madame Mao
      2. Anchee Min, Cesarzowa orchidea
      3. Anchee Min, Dziki imbir
      4. Shan Sa, Cztery życia wierzby
      5. Hong Ying, Córka rzeki
      6. Dai Sijie, Balzac i chińska Krawcówna
      7. Shan Sa, Cesarzowa
      • chomskybornagain1 Re: współczesna literatura chińska 22.06.07, 11:07
        Anchee Min i Ha Jin to nie chinska literatura a amerykanska. To tak jakby
        Conrada nazywac polskim pisarzem. Poza tym wiekszac nowej literatury chinskiej
        jest niedostepna po polsku. To listy moge jeszcze dodac, Xue Xinran, Yu Hua, Ma
        Jian, i "Osaczana Twierdze" Qian Zhongshu choc to pisarz juz nie zyjacy.
        • poledownunder Re: współczesna literatura chińska 23.06.07, 12:12
          chomskybornagain1 napisał:

          > Anchee Min i Ha Jin to nie chinska literatura a amerykanska. To tak jakby
          > Conrada nazywac polskim pisarzem.

          Zastanowilo mnie to stwierdzenie. W ktorym momencie pisarz przestaje byc
          pisarzem "swoim" a staje sie "obcym"? Czy jest to tylko kwestia kraju w ktorym
          mieszka i jezyka w ktorym pisze? Bo np. korzystajac z wyszukiwarki Merlina
          dowiaduje sie ze Conrad to faktycznie "proza obca", ale juz Kosinski i
          Stachniak reprezentuja "proze polska" (z wyjatkiem "Pasji" Kosinskiego, ktora
          jest i polska i obca).
          • chomskybornagain1 Re: współczesna literatura chińska 24.06.07, 08:16
            jesli ktos mieszka we francji i pisze po fracusku to jest francuskim pisarzem.
            Traci bowiem kontakt z rzeczywistoscia w kraju z ktorego pochodzi. Np taka Shan
            Sa wyjechala z Chin w 1989 o ile pamietam a dzis mamy 2007 - zmiany
            spoleczno-mentalno-gospodarcze jakie zaszly w tym czasie w chinach sa ogromne,
            wieksze niz te ktore zaszly w polsce.
            • alexanderson Re: 24.06.07, 18:13
              Czy Mickiewicz, Słowacki, Gombrowicz, Lechoń, Miłosz, Herling-Grudziński,
              Mrożek przestali być pisarzami polskimi z chwilą osiedlenia się za granicą?
              • chomskybornagain1 Re: 25.06.07, 07:15
                nie, bo pisali po polsku
    • alexanderson Re: 21.06.07, 17:35
      Mo Yan "Kraina wódki":
      www.wab.com.pl/index.php?id=7&bid=449
      Mo Yan "Obfite piersi, pełne biodra":
      www.wab.com.pl/index.php?id=7&bid=536
      Gao Xingjian (Nobel'2000) "Góra duszy":
      www.merlin.com.pl/frontend/browse/product/1,354861.html
      Shan Sa "Cztery życia wierzby":
      www.merlin.com.pl/frontend/browse/product/1,368324.html
      Shan Sa "Konspiratorzy":
      www.merlin.com.pl/frontend/browse/product/1,495706.html
      Shan Sa "Brama Niebiańskiego Spokoju":
      www.merlin.com.pl/frontend/browse/product/1,345407.html
      Shan Sa "Dziewczyna grająca w go":
      www.merlin.com.pl/frontend/browse/product/1,331149.html
      Dai Sijie "Balzac i chińska krawcówna":
      www.merlin.com.pl/frontend/browse/product/1,288741.html
      • chomskybornagain1 Re: 24.06.07, 08:11
        z tych autorow to chyba tylko Mo Yan moze byc uwazany za chinskiego pisarza
        • alexanderson Re: 24.06.07, 18:07
          Nie wiem, czy Shan Sa pisze po francusku (nie znam z lektury jej książek), ale
          dlaczego Gao Xingjian nie ma być pisarzem chińskim? - bo mieszka we Francji?
          • staua Re: 24.06.07, 19:01
            Ja tez nie do konca rozumiem te zastrzezenia. Byc moze, klasyfikacja wynikalaby z tematyki (?). Teksty
            Gao sa bardzo wschodnie w formie, a tresc jest zdecydowanie nie-francuska.
            Chinczycy mieszkajacy w Stanach tworza male "panstwo w panstwie", niezaleznie od tego, w jakim
            stopniu opanowali jezyk angielski, zwykle sa najbardziej zzyci ze swoja wspolnota i zdecydowanie
            odbija sie to na ich tworczosci literackiej, nawet tych urodzonych w USA (np. Amy Tan, ktora zreszta
            polecam), a co dopiero tych, ktorzy przyjechali tu dopiero okolo dwudziestki.
            • chomskybornagain1 Re: 25.06.07, 07:22
              widzialem w chinach (ludowych) antologie noblistow, gdzie Gao Xingjian widnial
              jako pisarz francuski. Skoro nawet Chiny oficjalnie uznaja go za pisarza
              francuskiego to co tu poczac? Sam uwazam Gao Xingjiana za bardziej chinskiego
              pisarza, ale nie bede sie z koniem kopal. Shan Sa pisze po w francusku - polecam
              wikipedie.
              Czy ktos sugeruje ze Amy Tan to chinska pisarka :)
              Jesli ktos czuje potrzebe pisania w jezyku obcym, to znaczy ze sie identyfikuje
              z ta kultura. Xue Xinran i Ma Jian mimo ze mieszkaja w anglii pisza po chinsku,
              sa wiec chinskimi pisarzami na emigracji.
              • staua Re: 25.06.07, 09:05
                Nie jestem do konca pewna, czy kryterium jezykowe to jedyne, ktore jest podstawa do takiej klasyfikacji
                pisarzy. Chyba najlepiej byloby, gdyby sami deklarowali przynaleznosc narodowa, co raczej nie nastapi.
                Co do Gao Xingjiana, to nie dziwie sie wcale, ze w Chinach uwazaja go za nie-chinskiego pisarza, w
                koncu to dysydent ;-)
                A Amy Tan... jasne, jest Amerykanka, ale nie pisze jak pisarz amerykanski, powiedzmy - Don DeLillo.
                Chinskich (czy innych, patrz np. David Bezmozgis czy Lara Vapnyar, bedac juz przy Ameryce) korzeni
                nie da sie tak latwo pozbyc.
                Nie wiem, czy pisze skladnie, bo u mnie trzecia nad ranem, usiadlam przy komputerze, bo nie moge
                spac, co mi sie zwykle nie zdarza.
                • poledownunder Re: 25.06.07, 09:46
                  Kryterium jezykowe jest tez o tyle niescisle, ze niejako pomija pisarzy, ktorzy
                  zostaja obywatelami innych krajow poslugujacych sie tym samym jezykiem co ich
                  ojczyzna (np. Coetzee - Australii, Llosa - Hiszpanii). Tez mi sie wydaje, ze
                  wazniejsze jest kim sie sami czuja i jak to sie przeklada na ich tworczosc.
                  • chomskybornagain1 Re: 26.06.07, 14:33
                    rzeczywiscie czasem trudno stwierdzic ktory pisarz do ktorej literatury
                    przynalezy. mysle jednak ze jesli dwa kryteria zostaja spelnione: pisze w obcym
                    jezyku i mieszka w kraju tego jezyka, to wtedy nalezy do literatury tego kraju.
                    gorzej jesli jezyki sa takie same, wtedy trudno okreslic. A styl pisania? Jak
                    bede pisal haiku w iscie japosnkim stylu i osadzone w japonskiej scenerii
                    geograficzno-kulturowej ale bede pisal po polsku to bede japonskim poeta?
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka