kingusia1974 06.10.06, 18:50 o przetłumaczenie na holenderski słowa "bylice". Nie mogę nigdzie tego znaleźć a musze powiedzieć swojemu przyszłemu lekarzowi na co jestem uczulona. z góry wielkie dzięki Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
mad_die Re: wielka prośba 06.10.06, 20:31 a jaka jest liczba pojedyncza od tego słowa? Odpowiedz Link
mad_die Re: wielka prośba 06.10.06, 20:40 dobra, już wiem. Ale wiesz co? na przyszłość, poszukaj też sama, bo to nie trudne jest. I wg mnie wcale nie musisz podawać nazwy holenderskiej, wystarczy łacińska - lekarz powienien wiedzieć o co chodzi : pl.wikipedia.org/wiki/Bylica Odpowiedz Link
mad_die Re: wielka prośba 06.10.06, 20:42 poza tym, Artemisia po łacinie, to Artemisia po NL też :D i nawet po angielsku :D Ludzie uczcie się googlować!! Odpowiedz Link
kingusia1974 Re: wielka prośba 07.10.06, 09:12 wiem jak jest po łacinie (też w wikipedii znalazłam), ale skąd mogłam wiedzieć jak jest po holendersku, skoro w moim słowniku nie ma takiej nazwy. Nie sadze żeby to było takie oczywiste, że nazwa łacińska musi być nazwą holenderską - trochę naciągana koncepcja. Po drugie gdybym nie znalazła tłumaczenia to oczywistym jest żebym podała lekarzowi nazwę łacińską. Ale jeśli ktoś może mi pomóc (bez obrażania mnie i wzywania mnie przy okazji do "głowkowania") to czemu mam nie podac lekarzowi holenderskiej nazwy, i przy okazji sama wiedzieć. Odpowiedz Link
eessppeerraannttoo Re: wielka prośba 07.10.06, 09:32 Przed komputerem spędzasz zapewne czasu. powinnaś wykorzystać go na praktyczne używanie np. Internetu. Jeśli jeszce nie wiesz, że Wikipedia ma swój niderlandzkojęzyczny odpowiednik kliknij na: www.wikipedia.nl Jeśli wiesz., że te bylice to po łacinie "Artemisia" wpisujesz na wikipedi.nl tą nazwę i co Ci wyskakuje? nl.wikipedia.org/wiki/Artemisia Odpowiedz Link
go.ga uwaga ogolna 08.10.06, 21:35 eessppeerraannttoo napisał: > Przed komputerem spędzasz zapewne czasu. powinnaś wykorzystać go na > praktyczne używanie np. Internetu. > Jeśli jeszce nie wiesz, że Wikipedia ma swój niderlandzkojęzyczny odpowiednik > kliknij na: > www.wikipedia.nl > Jeśli wiesz., że te bylice to po łacinie "Artemisia" wpisujesz na wikipedi.nl > tą nazwę i co Ci wyskakuje? > nl.wikipedia.org/wiki/Artemisia Nie kazda informacja znaleziona w Internecie jest wiarygodna. A Wikipedia akurat jest watpliwej jakosci zrodlem. Kazdy moze ja redagowac ;-) Zreszta sam sobie poczytaj: "Czym jest Wikipedia? Kliknij edytuj na górze strony by zmienić artykułWikipedia jest encyklopedią pisaną wspólnie przez wielu użytkowników. Wielu ludzi cały czas zmienia ją, dodając setki poprawek w każdej godzinie. Wszystkie są widoczne w historii artykułu i na stronie ostatnich zmian. Głupie dowcipy i czysty bezsens oraz wandalizmy są usuwane bardzo szybko. Pamiętaj o głównej zasadzie, która nam przyświeca - o neutralnym punkcie widzenia. Jak możesz pomóc? Nie obawiaj się edytowania stron w Wikipedii - wszyscy mogą edytować. Znajdź w Wikipedii coś, co możesz poprawić, czy w treści, czy też w gramatyce lub formatowaniu i popraw to. Martwi Cię, że zepsujesz Wikipedię? Nie musisz - to można zawsze naprawić. A więc do boju, edytuj artykuły i pomóż Wikipedii stać się najlepszym źródłem informacji w Internecie! Edytowanie jest bardzo proste: Przejdź na stronę brudnopisu (tam możesz pobawić się i sprawdzić, jak to działa) . Kliknij link edytuj na górze strony. Napisz cokolwiek. Kliknij przycisk Zapisz na dole strony lub Podgląd, by podejrzeć zmiany przed zapisem." pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Wst%C4%99p NIKT nie kontroluje wpisow pod wzgledem merytorycznym.Wprawdze "glupie dowcipy" czy "czysty bezsens" jest usuwany, ale juz teskty z pozoru poprawne zostaja. Kilka razy szukaj informacji w sieci znalazlam w Wikipedii wiele bredni. Nie wiem jak jest w tym przypadku, nie mam pojecia, jak jest bylica po niderlandzku. Ale jak juz dajesz rady odnosnie szukania w sieci, to nie polecaj Wikipedii jako wiarygodnego zrodla. Odpowiedz Link
mad_die Re: wielka prośba 07.10.06, 09:43 Po pierwsze, kup sobie lepszy słownik, najlepiej kilkutomowy, holendersko-holenderski. A jeśli Cię nie stać na taki wydatek lub nie wiesz co kupić, poszukaj w necie, wpisując w google hasło "dutch dictionary" wyskoczy Ci conajmniej kilka stron wartych polecenia. Po drugie, skoro znałaś nazwę łacińską, to czemu nie podałaś jej na forum, żeby ułatwić innym użytkownikom poszukiwania? Nie pomyślałaś, nie? ... Po trzecie, ja tu nikogo nie obrażałam a już na pewno nie wzywałam do główkowania. Jeśli już, to GOOGLOWANIA. A tak na przyszłość : MYŚLENIE NIE BOLI :P Odpowiedz Link
kingusia1974 Re: wielka prośba 07.10.06, 13:28 ja swoja prośbe skierowałam do ludzi mądrych, życzliwych znających się na rzeczy tj. na języku holenderskim , węc na przyszłość dwóch panów (lub panie), którzy odpowiedzieli i którzy dali sie już poznać na tym forum (szczególnie esperanto) prosze o nie odpowiadanie na moje posty bo to nie jest pytanie dla was. To wszystko w tym temacie Odpowiedz Link
eessppeerraannttoo Re: wielka prośba 07.10.06, 15:33 Niby dlaczego to nie jest pytanie dla mnie? ha, teraz mi będziesz dogryzać za to, że CI pomogłem? Odpowiedz Link
tijgertje Re: wielka prośba 08.10.06, 18:57 Kingusia, nie przesadzaj. Watpie, czy ktos, kto cale zycie mieszka w Holandii zna wszystkie terminy medyczne. Albo musialby ci odpowiedziec lekarz, albo ktos, kto poswieca swoj czas i szpera po internecie, zeby znalezc dla ciebie odpowiedz. Tak, ze uwazam, ze naprawde nie masz sie o co czepiac. Jezeli nie znalazlas czasu czy ochoty na znalezienie odpowiedzi samodzielnie, to wydaje mi sie, ze za odpowiedz wypadaloby podziekowac, a nie obrazac sie. Odpowiedz Link
kingusia1974 Re: wielka prośba 08.10.06, 20:43 Gdybym chciał mieć pretensje do kogoś , że nie wie jak po holendersku jest bylica to najpierw musiałabym mieć pretensje do siebie. I nie rozumie dlaczego są osoby, które nie mogą tak po prostu odpowiedzieć na pytanie, albo po prostu nie odpowiadać jak nie wiedzą, albo jeśli nie wiedzą a chcą pomóc to naprowadzić bez "rad" typu kup sobie duży słownik itp. lub innych mniej lub bardziej odkrywczych komentarzy. Na koniec dodam tylko, że bylica po holendersku nie artemisia. Na szczęście mam przyjaciół , którzy mi o tym powiedzieli bez dodatkowych "porad". Odpowiedz Link
mad_die Re: wielka prośba 08.10.06, 21:26 Skoro masz takich przyjaciół, którzy wiedzą więcej niż ludzie razem wzięci na forum, to po co nam zawracasz głowę? :P A tak w ogóle, to jak jest w końcu ta bylica? Odpowiedz Link
go.ga Re: wielka prośba 08.10.06, 21:43 Jesli chodzi o bylice pospolita (Artemisia vulgaris) to jest to bijvoet. Tak mi podal moj van Dale ;-) : bijvoet bij·voet de (m.); -en (1226-1250) ~ Ohd. biboz, het tweede lid uit bozzan (stoten) in de zin van ‘afweren van boze geesten’, volksetymologische vorming 1 · inheemse samengesteldbloemige plant (Artemisia vulgaris) 2 · de bladeren, bloemen of toppen van deze plant (als geneesmiddel) Odpowiedz Link
mad_die Re: wielka prośba 09.10.06, 09:07 ale ja chciałam, żeby kingusia na to pytanie mi odpowiedziała ;P a tak poza tym, to wg mojego Euroglota jest tak : NL = > GB artemisia = > artemisia = > czyli po FR artémisia (no i kto tu czegoś nie wie? chyba ci przyjaciele kingusi ;P a tak na przyszłość podawaj pełną nazwę systemową roślinki, wtedy na prawdę już super łatwo będzie Ci pomóc, bo ja choć po biol-chemie to niestety nie mogę zgadnąć o jaką bylicę Ci chodziło) alsem = > wormwood = > czyli po FR absinthe bijvoet = > mugwort = > czyli po FR armoise vulgaire czyli artemisia vulgaris no i wszystko jasne :P Odpowiedz Link
go.ga Re: wielka prośba 09.10.06, 09:59 mad_die napisała: > ale ja chciałam, żeby kingusia na to pytanie mi odpowiedziała ;P Przepraszam ;-((((( > > a tak poza tym, to wg mojego Euroglota jest tak : > NL = > GB > artemisia = > artemisia = > czyli po FR artémisia (no i kto tu czegoś n > ie wie? chyba ci przyjaciele kingusi ;P a tak na przyszłość podawaj pełną nazwę > systemową roślinki, wtedy na prawdę już super łatwo będzie Ci pomóc, bo ja cho > ć po biol-chemie to niestety nie mogę zgadnąć o jaką bylicę Ci chodziło) Ja sie na roslinkach nie znam, ale zalozylam, ze chodzilo o ta pospolita ;-) Czy ona nie jest najczesciej wystepujaca (na terenie Polski)? Ja nie po biol- chemie ;-) A jak jest "bylica" to faktycznie wciz nie wiemy, na Kingusie trzeba poczekac. > alsem = > wormwood = > czyli po FR absinthe > bijvoet = > mugwort = > czyli po FR armoise vulgaire czyli artemisia vu > lgaris > > no i wszystko jasne :P Duzo tych bylic ;-), na przyklad znalazlam jeszcze takie: bylica boze drzewko - aretmisia abrotanum- citroenkruid bylica estragon - artemisia dracunculus- dragon bylica piolun - artemisia abstinthium- abstintalsem Ale sie doksztalcilam, dla mnie to wszytsko to zawsze byla po prostu "trawa" ;-) Odpowiedz Link
mad_die Re: wielka prośba 09.10.06, 10:27 Nie szkodzi :):):):):) No ja nie wiem, czy bylica pospolita najczęściej występuje na terenie PL, z nazwy by wynikało, że tak, ale głowy nie dam ;) Ale, ale, to że ona jest w PL pospolita, wcale nie oznacza, że w NL też taka będzie ;) Więc czekamy na Kingusię, aby rozwiała nasze wątpliwości ;) Odpowiedz Link
kingusia1974 Re: wielka prośba 09.10.06, 14:05 widze , ze moja "wielka prośba" bardzo się rozwinęła. Ja tez nie znam się na bylicach , ale wiem że uczulają mnie wszystkie bylice (tzn. z tego co wiem jakieś 300 ich rodzajów). W odpowiedzi mad die będę trochę złośliwa (bo wiem , ze nie potrzebujesz mojej odpowiedzi) i zacyt. zachęcam do kupienia duzego słownika i googlowania i nie wiem czego tam jeszcze. A na koniec mad die powiem ci tylko tyle, że wiem, ze starałeś(aś) mi się pomóc i doceniam to mimo wszystko i dziękuje, tylko , że przy okazji wkurzyłam się twoim troche moralizatorskim tonem. Odpowiedz Link
mad_die Re: wielka prośba 09.10.06, 16:45 Ale skąd wiesz, że nie potrzebuję Twojej odpowiedzi? Bardzo chciałabym dowiedzieć się, jak to też Twoi przyjaciele mówią na bylicę po holendersku. A na koniec powiem "Proszę, nie ma za co, przyjemność po mojej stronie". I - nawiasem mówiąc - nie miałaś się o co wkurzać ;) Odpowiedz Link
go.ga Re: wielka prośba 10.10.06, 00:09 > W odpowiedzi mad die będę trochę złośliwa (bo wiem , ze nie potrzebujesz > mojej odpowiedzi) i zacyt. zachęcam do kupienia duzego słownika i googlowania i > > nie wiem czego tam jeszcze. Ja tez czekam na odpowiedz!!! Wciaz nie wiem, jak jest bylica po niderlandzku. Odpowiedz Link
mad_die Re: wielka prośba 10.10.06, 12:54 No widzisz Kingusia, nie tylko ja czekam na Twoją odpowiedź :P Odpowiedz Link
kingusia1974 Re: wielka prośba 09.10.06, 18:08 wiesz co mad die uważam , że mam prawo myśleć to co myśle, ty masz prawo myśleć to co myślisz - jak każdy tu obecny. Ja ani sobie ani nikomu tego prawa nie odbieram. A poza tym uważam, że moja bardzo niewinna , grzeczna, uprzejma nie wadząca nikomu prośba o przetłumaczenie jednego słowa (którą nikomu głowy nie zawracałam, bo nikt nie musiał na to odpowiadać i też by było ok) zwyczajnie nie zasługuje na tyle postów i ja więcej na ten temat pisac nie będę bo to się nudne żeby nie powiedzieć załosne stało. Odpowiedz Link