Dodaj do ulubionych

Tłumaczenie

23.08.07, 23:36
Hej!

Mógłby ktoś rzucić okiem na pewien tekst i powiedzieć, co może on
oznacać? Próbowałem sam to przetłumaczyć, ale marnie mi idzie. ;-)

Snobb
Endast det bästa passar tonårs simmar från överklassen. Lyxig säng
och sminkbord är ett måste. I garderoben finns designer jeans och
trendiga accessoarer. Och självklart ska man matcha pyjamasen med
härliga fluffiga tofflor.


Thrasher
Gillar dina tonårs simmar att stå på skateboard, surfingbräda eller
utföra någon annan extremsport? Nu finns brädor att sätta på väggen
och kläder som passar denna coola stil.


Goth
En mörk själ behöver dystra svarta möbler med röda detaljerna för
att reflektera deras stil. Fyll garderoben med mörka och rebelliska
accessoarer, så som spännen, skärp och tunga kängor för honom och
läder, tatueringar och fisknät för henne.
Obserwuj wątek
    • pia.ed Re: Tłumaczenie 24.08.07, 10:02
      Moglabym Ci to przetumaczyc, ale zdarza sie , ze ktos z czytajacych
      to forum nie odpowiada pierwszy,
      tylko czeka az kto inny odpowie, a potem wyszukuje najmniejsza
      pomylke i poprawia ... To nie jest przyjemne.

      Sprawdz, czy to ma byc "simmar", bo jedyne znaczenie jakie znam -
      a sprawdzilam to w tej chwili w slowniku ortograficznym
      i duzym slowniku szwedzko-angielskim - oznacza "plywa",
      w kazdym razie jest zwiazane z plynami... np simmig -zawiesisty plyn.

      Tutaj to absolutnie nie pasuje, bo tekst jest o urzadzeniu pokoju
      i zawartosci garderoby przy roznych stylach nastolatkow.

      Pewnie mialo byc "SINNE" bo to oznacza zmysl, nastroj, uczucie,
      usposobienie, stan duchowy.

      • kendo Re: Tłumaczenie 24.08.07, 10:16
        masz Pia absolutna racje .
        • pia.ed Re: Tłumaczenie 25.08.07, 12:56
          Po przemysleniu dochodze do wniosku, ze slowo "SIMMAR" (l.mn.)
          moze byc przenosnia typu:
          "oplywac w cos",
          "plawic sie w czyms"
          "utrzymywac sie na fali" - pod wzgledem trendow

          SNOB
          Tylko to co najlepsze pasuje nastolatkom (z grupy socjalnej 1)
          chcacym byc cool/nadazac za trendami/utrzymajacymi sie na fali.
          Konieczne jest luksusowe lozko i toaletka z przyborami do makijazu.
          W garderobie maja byc markowe dzinsy i supermodne dodatki.
          I oczywiscie pizama musi pasowac do wspanialych puszystych
          pantofli domowych.

          Snobb
          "Endast det bästa passar tonårs simmar från överklassen. Lyxig säng
          och sminkbord är ett måste. I garderoben finns designer jeans och
          trendiga accessoarer. Och självklart ska man matcha pyjamasen med
          härliga fluffiga tofflor."

          Grupa socjalna 1 to stare okreslenie na najbogatszych,
          najlepiej wyksztalconych, majacych swoje wille w najlepszych
          dzielnicach, po prostu "elita" Szwedow.
          Niestety nie moge sobie przypomniec jak to nazywa sie po polsku ...
          Dzis grupy wymieszaly sie, ale jeszcze czasem uzywa sie
          tego podzialu w mowie potocznej.

          Nastepna to grupa socjalna 2 czyli klasa srednia,
          najliczniejsza w Szwecji, tak jak powinno byc w kazdym zdrowym
          spoleczenstwie.
          • pia.ed Re: Tłumaczenie 25.08.07, 13:20
            Trasher (ang.)
            Lubia Twoje nastolatki jezdzic na desce, surfowac albo uprawiac
            jakis sport ekstremalny?
            Obecnie mozna kupic deski do przymocowania na scianie i ubiory
            pasujace temu "cool" stylowi.

            Goth (ang.)
            Ciemna dusza potrzebuje ciemnych mebli z czerwonymi dodatkami,
            ktore bylyby odbiciem stylu zycia.
            Wypeln garderobe ciemnymi i rebelianckimi dodatkami,
            takimi jak klamry, paski i ciezkie kamasze dla niego,
            a skora, tatuazami i siatka rybacka dla niej.


            Trasher
            Gillar dina tonårs simmar att stå på skateboard, surfingbräda eller
            utföra någon annan extremsport? Nu finns brädor att sätta på väggen
            och kläder som passar denna coola stil.


            Goth
            En mörk själ behöver dystra svarta möbler med röda detaljerna för
            att reflektera deras stil. Fyll garderoben med mörka och rebelliska
            accessoarer, så som spännen, skärp och tunga kängor för honom och
            läder, tatueringar och fisknät för henne.
            • aka10 Re: Tłumaczenie 25.08.07, 20:48
              www.thesims.se/products.view.asp?id=47
              Simmar-szwedzkie tlumaczenie "The Sims" :-)
              • pia.ed Simmar? 25.08.07, 22:19
                Wiec co konkretnie oznacza "simmar", bo w linku tez nie znalazlam
                odpowiedzi ... moze oznacza potomstwo?
                W angielsko-szwedzkim slowniku, majacym pare lat na karku, the Sims
                nie jest podane.
                To chyba jakies w ostatnich latach postale slowo, wziete jak zwykle
                z angielskiego, do tego uzywane w pewnych kregach spolecznosci.
                • mferrer Re: Simmar? 26.08.07, 16:11
                  Ojej! Nie sądziłem, że ktoś odpowie. ;-)
                  The Sims to gra komputerowa.
                  Bardzo Wam dziękuję!
                  • pia.ed Nie ma za co ... 26.08.07, 18:10

                    O takiej grze nigdy nie slyszalam i dlatego wzielam
                    tlumaczenie powazniej niz powinnam, ha ha ha ...
                    choc tekst wydal mi sie jakis dziwny.

                    Przy okazji czegos sie nauczylam, bo nigdy w zyciu
                    nie dotknelam sie do gry komputerowej ...
        • swantevit Re: Tłumaczenie 29.08.07, 18:28
          Jo.. Pia är en tjysst brutta..
          • pia.ed .......................... ? 29.08.07, 22:09
            Varför inte en tjej? Är jag så gammal?
            Tror du att jag tycker om raggare och raggarbilar?
            • swantevit Re: .......................... ? 31.08.07, 11:51
              Brutta täcker ganska brett åldersspann..
              Låt säga från 25 år uppåt..
              Du är väl 25 och uppåt..?
              :-)
              • pia.ed Re: .......................... ? 31.08.07, 17:04
                Ja, det är jag väl ... om sanningen ska fram!


                swantevit napisał:
                "Du är väl 25 och uppåt?

                • swantevit Re: .......................... ? 31.08.07, 19:53
                  Man kan inte föra en kultiverad dialog med Dig, Pia..
                  Du säger ju ingenting..
                  :-))
    • zofia.zofia1976 Re: Tłumaczenie 05.04.18, 13:43
      Czy tłumaczenie tego tekstu jest jeszcze potrzebne ? Jeśli tak proszę napisać do transglob.com.pl/

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka