julian.b.h
23.01.12, 22:43
witam wszystkich,
Chcialbym sie Was zapytac o pewien wymog podczas skaldania aplikacji o PR w Kanadzie. Otoz wszystkie dokumenty, ktore nie sa w jezyku angielskim maja byc przetlumaczone z dolaczonym potwierdzeniem (affidavit).
Na stronie cic znalazlem ze affidavit jest od tlumacza i powinien zawierac przysiege ze tlumaczenie jest poprawne. Ta przysiega ma byc w obecnosci "commissioner authorized to administer oaths" w kraju zamieszkania tlumacza.
Czy moglby mi ktos wyjasnic jak taki affidavit jest robiony w Polsce oraz w Kanadzie? Nigdy sie z czyms takim nie spotkalem. Tlumaczenia generalnie od tlumacza polskiego zawieraja przysiege ze tlumaczenie jest poprawne ale ta przysiega nie jest w obecnosci "commissioner authorized to administer oaths".
Dziekuje bardzo za pomoc i pozdrawiam.
Julian