Dodaj do ulubionych

Tómacz f potrzebie - Wild Thing

20.01.09, 11:05
Państwo znają klasyka, of kors:

Wild thing...you make my heart sing...
You make everything
Groovy
I said wild thing...

a ja, na prośbę znajomego, potrzebuję to po polsku. Wersje, jak na razie mam
takie, jak niżej ale mam wrażenie, ze zbiorowy mózg foruma da sobie radę z tym
lepiej:

1)

Dzikość
rozbrzmiewam muzyką
świat powstał na dziko
Czadu
Przywołuje dzikość

2)
Dzikość
serce brzmi muzyką
stworzyłaś świat, licho*
Czadu
Dzikość

*w sensie 'szelmo' :)

3)
Szelmo
spadło mi z ócz bielmo
Tyś świata praformą
Dajesz czadu
Szelmo*

Wersja młodopolsko-międzywojenna. Śpiewa Adolf Dymsza.:)

Końkurs bez nagród poza satysfakcją pokonania tekstu, z którym
nie_poradził_sobie Wojciech Mann :)
Obserwuj wątek
    • kkrzysiekk Re: 20.01.09, 12:18
      Dziwko*
      Ty zmieniasz wszystko
      Radujesz serce
      Dajesz
      Więcej

      * swobodna interpretacja frazy "wild thing" ;)
    • carmody Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 20.01.09, 12:50
      Sam chciałeś. Masz tutaj profi profanację:

      Rzeczy dzika
      przez cię we mnie muzyka
      gra luz
      rzeczę rzecz dzika

      Rzeczy dzika
      chyba serce dla ciebie pyka
      Pragnę pewnika
      choćże, do mnie tu
      aj low ju


      Rzecz dzika
      perystaltyka
      chcę wiedzieć na pewno
      chodź tu, będzie lekcja
      erekcja
    • pagaj_75 Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 20.01.09, 12:55
      Tak na marginesie (bo tłumacz ze mnie żaden), ale zawsze wydawało mi się, że
      "you make everything groovy" należy traktować właśnie tak - jako całe zdanie,
      nawet jeśli zostało dla efektu rozbite. No ale ja się nie znam.
      Fakt, ciężki tekst do przełożenia. Może tak:

      Jesteś szalona, mówię Ci.
      Zawsze nią byłaś, skończ już wreszcie śnić.
      Nie jesteś aniołem, mówię Ci.
      Jesteś szalona.
      • cze67 Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 20.01.09, 13:05
        Ale już jest taka piosenka z tekstem o szalonej. Leci tak:
        pl.youtube.com/watch?v=S0T7MLc2THs
      • braineater Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 20.01.09, 13:29
        W tekście to wygląda na jeden ciąg, ale zarówno Troggsi, jak Jimy, wbijają te
        'groovy' jako respons, as in: ty sprawiłaś wszystko/ zajebiście, dziwko (że se
        od Kkrzyśka ukradnę modywfikację:)
    • hennessy.williams Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 20.01.09, 13:11
      A ma się to dać zaśpiewać do oryginalnej mielodii?
      Mam tak (unisex):

      Kocie!
      Budzisz me żądze
      Przy Tobie rządzę
      Światem
      Wołam: Kocie!


      W wersji ewidentnie do kobiety można zamiast Kocie! dać Locho! bo też dzika ;)
      • braineater Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 20.01.09, 13:30
        locha roxx:)
        • cze67 Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 20.01.09, 14:29
          Atak wogule f "poczebie" sie pisze hyba, nie?
    • obly Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 20.01.09, 14:34
      wersja "distortion light"

      dzika…
      pompka już pika
      we mnie się budzi....
      gruubyyy
      gdy mówię dzika…


      wersja "under the bridge"

      O`Kurwa
      Jakbym się urżnął
      wszystko mi miga
      po grzybach
      mówię o`kurwa
      • hennessy.williams Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 20.01.09, 14:45
        obly napisał:

        > wersja "distortion light"
        >
        > dzika…
        > pompka już pika
        > we mnie się budzi....
        > gruubyyy
        > gdy mówię dzika…

        Wybitne :)
    • obly Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 20.01.09, 14:58
      wersja "street"

      krągła
      krew idzie w biodra
      po krzyżu biegną mi...
      mrówwwyyy
      krągła


      wersja "patryjotyczna"

      polska
      w sercu wyrosła
      wszystko zasypia w niej
      i buuudziiii
      polska


      wersja "biesiadna"

      dzika rzecz
      robisz z serca skecz
      robisz mi wszystko tak...
      że dudli!
      dzika rzecz


      wersja "inna-linguana" (opowieść o onaniźmie w krzakach)

      Maj, łzy
      wymiękł mi ser w bzy
      wysiąkło mi w pęk bylin
      z tubyyy
      oset i maj, łzy
      • tymbarski Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 20.01.09, 16:25
        otóż jak wiadomoż z tłumaczeniem jest jak z kobietą. Jak piękna to
        niewierna, a jak wierna to nie piękna.


        No więc:

        Kot-ku
        Dusisz w zarodku
        Mój cały chłodny luz
        Mmmmmraaaau
        Kot-ku
        • obly Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 20.01.09, 16:45
          podobamisię
          oprócz słowa kotku i mrau
          natomiast idealne są pozostałe
          kurde


          o co chodziło bymi
          chodzi o to że wild thing
          gada się pełna gębą jakby sie mówiło "japierdolę" a nie kiciu,
          bejbe, lalo, locho, szmato
          jest mega w tym szacun i mega mlaśnięcie w tym
          i nie mogę nic znaleść podobnego
          a drugim kluczem jest odpowiednik słowa goorvin
          gdyż jest to kurde mega dzwiękonasladowcze - stąd moje mróówy
          i to rrrr podgardlane robi..
          cała reszta jest proszę państwa nieważna
          i kluczem są te dwa określenia

          każde kiciu kotku szelmo lalo paniusiu krągła, dzidko, kurwo,
          szpejo, szmato, lusiu jest po prsotu kurde
          discopolowe "jakbyniemówić"
          brak szaconku do tego latexu no
          wild thing - nieokreślona dzikość - brajn był blisko ale dosłowność
          polska jest mizerna w wymowie i nie ma tego mlasku w podtekście.

          to musi też brzmieć jak rasowy jaguar, wspaniałe było by słowo
          krakatau - gdyby nie była to nazwa wulkanu

          musi brzmieć lubieżnie jak ku..a i znaczyć tyle co matka boska no
          no nie ma takiego po polsku

          stad trzeba znaleść wycieczkę po inne słowo które kontekstem nasunie
          jednoznacznie ale co to by miało być? nie wiem.

          dziiikkkaaaa
          w sercu muzykaaa
          po plerach ciary mam
          i mrówyyyyyy
          gdy mówię dziiiikaaa

          nie wime wg mnie to już bliżej ale jeszcze zbyt po chłopsku malo
          boskości w słowie dzika
          • kkrzysiekk Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 20.01.09, 17:13
            może "wampie"? ;-)
          • braineater Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 20.01.09, 17:16
            Lachonie
            Serce k'tobie płonie!
            Ale masz zimne dłonie
            Spierrrrrrrrdalaj
            Lachonie.

            wersja przaśno syberyjska:)
            • tymbarski Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 20.01.09, 17:31
              Ekhm, mocne:)

              braineater napisał:

              > Lachonie
              > Serce k'tobie płonie!
              > Ale masz zimne dłonie
              > Spierrrrrrrrdalaj
              > Lachonie.
              >
              > wersja przaśno syberyjska:)



              Natomiast propozycja "Wampie" nie jest zła
            • obly Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 20.01.09, 17:51
              kompleks matki polki wyprał inne pozytywne bardziej sexowne
              naleciałosci zenskie w polskim jezyku..

              dlatego polski jezyk jest stworzony aby pisac tak:

              jebana
              ciągniesz banana
              patrz wlasnie zeszła mi
              skórrrrka
              zważaj jebana


              niż


              madonno
              bądźże mi skłonną
              piekno twe wprawia mnie
              w osłupienie
              klękam madonno

              mozna się odnieść też bardziej lajtowo

              w wannie
              wziął bym cię w wannie
              lecz rdzą pokryta ma
              armatura
              w wannie

              a wamp - jest takiew słynne foliowe pismo po za tym kojarzy się z
              mp3playerem

              do tej pory to sie udało
              chyba z
              lejdi pank
              mimo wszystko

              my mamy swoje anna maria beata z albatrosa i magdaleno i nie ma
              zadnej ździry na pozytywnie no

              jeszcze raz
              słonko
              serca bomb spłonko
              jaźń dzierżysz kłem mnie rżniesz
              i włóczysz
              słonko
              • hennessy.williams Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 21.01.09, 09:55
                Ciągle mi we łbie gra ten pieprzony numer. Do śniadania poszło tak:

                Lwica
                Dajesz do pieca
                Wszystkie rozgrzewasz
                Rury
                Jesteś Lwica
    • braineater Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 20.01.09, 17:54
      pozwoliłem sobie do kilku wersji dobrać odpowiednich wykonawców covera.
      www.ultramaryna.pl/mkk/?p=743
      • kkrzysiekk Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 20.01.09, 20:31
        jak już tak oficjalnie, to proszę o poprawienie nicka(u) ;)
    • exman Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 21.01.09, 12:47
      Dzika ... w sercu muzyka
      świat mi umyka
      faaaaza
      jesteś dzika ...
      • exman Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 21.01.09, 13:31
        Dzika, ty tu nie fikaj,
        ty weź stąd zmykaj
        albo
        mnie nie unikaj...
      • braineater Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 21.01.09, 13:59
        prawie trafiłeś w wersję, która poszła ostatecznie:)
    • marcinlet Re: Tómacz f potrzebie - Wild Thing 23.01.09, 11:59
      Dzika
      Serce mi pika
      Jak klapa od śmietnika
      Czadu
      Rzekłem dzika

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka