Dodaj do ulubionych

Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiemu

07.12.07, 20:30
ze "spiewac" nie ma sie tak do "spac" jak "chadzac" do "chodzic" i "bywac" do
"byc" ?
Obserwuj wątek
    • mateuszwierzbicki Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 07.12.07, 20:34
      powiedz, że ludzie śpiący na ogół nie śpiewają :)
      • brezly Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 07.12.07, 20:41
        Na razie musze obalic jego koncepcje ze spi sie w lozku a spiewa po hotelach
        albo z Petrom.
        Ja mialem klopoty z tym ze "Dasein" to nie to samo co "da sein". Znaczy "byt" to
        nie to samo co, umownie "zem tu", moze Lira to lepiej przetlumaczy-
        • mateuszwierzbicki Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 07.12.07, 21:06
          z lektury Heideggera się dowiedziałem, co to za cudo ten Dasein :)
          • brezly Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 07.12.07, 21:09
            A z lektury nazistow da sie czegos dowiedziec :-)))?
        • buka007 Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 07.12.07, 21:10
          da sein oder nicht Dasein ..
          powiedz mu, ze to sie ma do sie, tak samo jak "esse in intellectu"
          do "ich esse in Gedanken" i juz :))
          • brezly Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 07.12.07, 21:19
            Aha, Tyma: "dont smoke so much" = ni ma smoka so muchy?

            CzeBuka:-)
            • buka007 Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 07.12.07, 21:34
              no czebre:)
              • mateuszwierzbicki Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 07.12.07, 21:37
                ano Brez da się dowiedzieć niestety :(
                • brezly Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 07.12.07, 21:40
                  Jak to tam dokladnie z nim bylo i z hitlerowcami?
                  • mateuszwierzbicki Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 07.12.07, 22:15
                    no zapisał się do NDSAP i wyrzekł m.in. Hannah Arendt.
                    • brezly Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 07.12.07, 22:32
                      Glupi, zbrodniczy czy glupio zbrodniczy. A moze zbrodniczo glupi?
                      • mateuszwierzbicki Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 07.12.07, 22:35
                        no nie wiem, co z tym Martinem począć, zbyt pisanie jego mnie wciągnęło i
                        późniejszy, powojenny wstyd, który spowodował, że zaszył się na odludziu.
                        • buka007 Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 07.12.07, 22:58
                          Mateusz, on wstydu nie mial, bo nigdy nie wyrzekl sie swoich
                          przekonan. W 1949 powiedzieal:
                          "Ackerbau ist jetzt motorisierte Ernährungsindustrie, im Wesen das
                          Selbe wie die Fabrikation von Leichen in Gaskammern und
                          Vernichtungslagern, das Selbe wie die Blockade und Aushungerung von
                          Ländern, das Selbe wie die Fabrikation von Wasserstoffbomben."
                          co w wolnym tumaczeniu znaczy:
                          uprawa roli jest teraz zmotoryzowanym przemysłem zywieniowym, w
                          zasadzie takim , jak fabrykowanie zwlok w komorach gazowych , jak
                          produkcja bomby wodorowej.

                          Sama nie wiem, czy to go nie dyskredytuje jako filozofa... ://
                          To tak, jak z panem S... i aktualną dyskusją na temat uchylenia mu
                          wyroku.. bla, bla..
                          • mateuszwierzbicki Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 07.12.07, 23:21
                            no nie dyskredytuje, bo w ten sposób rozumując to Leszek Kołakowski za
                            członkowstwo w PZPR też powinien być na wieczne czasy potępiony. Heidegger był
                            bardzo biernym członkiem partii, co oczywiście żadnej chwały mu nie przynosi, a
                            tacy filozofowie, jak na przykład Jaspers czy wspomniana Arendt, uznawali potem
                            wielkość jego myślenia. Zacytowany fragment wymagałby długiej dyskusji,
                            powierzchowne odczytywanie go nie ma sensu :)
                            • buka007 Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 07.12.07, 23:49
                              mateuszwierzbicki napisał:

                              > no nie dyskredytuje, bo w ten sposób rozumując to Leszek
                              Kołakowski
                              > za członkowstwo w PZPR też powinien być na wieczne czasy
                              > potępiony.
                              Mat! nie mozna porownywac jablka z gruszką! :)

                              mateuszwierzbicki napisał:
                              > Heidegger był bardzo biernym członkiem partii,
                              oj nie bardzo, nie bardzo.. :))
                              ale niech mu ziemia lekka bedzie:)
                              • mateuszwierzbicki Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 08.12.07, 00:05
                                to owoc, i to owoc :)
                                • brezly Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 08.12.07, 11:18
                                  To jakis koncept: nie wypuszczac z gaju Akademosa tych milosnikow madrosci
    • szubad Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 07.12.07, 22:49
      bywanie to też sposób bycia, na ten przykład pieczeniarza, ale tu powstajo
      dalsze komplikacje i za pęt lania językowe, bo pieczeniarz nie piecze, choć
      piecze po dwie pieczenie na nie swoim ogniu i zjada nie swoje piecze nie.
      jedzeniarz jeden.
      • mateuszwierzbicki Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 07.12.07, 23:22
        żarłoczniak :)
    • jan.kran Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 15.12.07, 12:25
      brezly napisał:

      > ze "spiewac" nie ma sie tak do "spac" jak "chadzac" do "chodzic"
      i "bywac" do
      > "byc" ?


      ------> Poruszasz bolesny problem aspektu.
      Polski ma , rosyjski ma , niemiecki nie ma.
      Mloda < o ironio uczona rosyjskiego przez Norwega:PPP > jako
      jedyna w klasie wiedziala o co chodzi:PPPP

      Jak bys chcial cos wiecej wiedziec pytaj:) Mloda jest az nazbyt
      cheta do wyjasnien , aaaaaaa !
      Spokojnie wysluchuje Jej tekstow , ona lingwista ja filolog , zero
      kompatybilnosci ale ja Matka jestem i musze byc cierpliwa:PPPPP
      Kran

      • lira_korbowa Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 15.12.07, 12:44
        Potwierdzam - znajome Germany pci obojej (nawet kobiety!) jęczą
        skuli aspektu. Doświadczenie lirne mówi, że w drugą stronę wcale tak
        prosto nie jest tysz.
        Kraniczku! To jest psiepiekne: "ona lingwista ja filolog , zero
        kompatybilnosci"... :-)))
        • jan.kran Re: Lingwistyka versus filologia:PPPP 15.12.07, 13:14
          To jest tragiczne Liro ... Ona lingwista teoretyczny < na szczescie
          dopiero w polowie studiow > i zawsze moge Jej powiedziec ze jest
          mala i zeby siedziala cicho:PPPPPP
          Kran
          • brezly Re: Lingwistyka versus filologia:PPPP 15.12.07, 15:54
            BreslY senior z Siostrunia_B tak majo. To ta siostrzyczka co musi opanowac
            tlumacznie ze tekst rozni sie od intertekstu stopniem intertekstualnosci. Ja
            wole takich tego nie sluchac :-)

            A w ogole tom gdzies wyczytal ze "nie mozna lubic jezyka niemieckiego jesli sie
            go nie zna".
    • khadroma Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 15.12.07, 16:15
      brezly napisał:

      > ze "spiewac" nie ma sie tak do "spac" jak "chadzac" do "chodzic"
      i "bywac" do
      > "byc" ?

      Moze jemu chadza o "ziewac", a nie "spiewac"?
      Ot, opsklo mu sie na malzowinie usznej...
      • brezly Re: Jak wytlumaczyc Germanu uczacemu sie polskiem 15.12.07, 20:06
        "ziewac" w ten fonenyce to by bylo od "ssac".
        Swoja droga ze takiej formy od "pracowac" nie ma. Choc od "robic" jest, choc
        rzadka. "Rabiam".
        • brezly Dziewiarsko 18.12.07, 08:15
          -Tkwi pan?
          -Tkam. Bywa ze utkwię coś w trakcie.
          -Utknął pan kiedyś przy tkaniu?
          -Utykam, ale to tak tkwi to tkanie w czleku.
          -Oj, tkają w panu przeróżne możliwości.
          -Tkliwym, to fakt.
          • ewakurz Re: Dziewiarsko 18.12.07, 08:46
            Pieknie dziewiarsko.
            A moze z twojemu Germanu bys zarzeczownikowal, wychodzac od bywalca,
            spiewaka i spiocha?
            P. na pewno zna mnostwo wspolczesnych wersji okreslenia
            rasy "bywalec popularny".
            We fr. pierwsza, jaka mi sie nasuwa to w doslownym tlumaczeniu " za
            bardzo krowio hyper cieknacy".

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka