Dodaj do ulubionych

az wstyd pytac

19.07.06, 21:36
ale mam zacmienie.
ktora forma jest poprawna:
1. help sb to do sth
2. help sb doing sth
?
dziekuje
Obserwuj wątek
    • lamia78 Re: az wstyd pytac 19.07.06, 21:55
      pierwsza
    • patch_of_heaven Re: az wstyd pytac 19.07.06, 21:56
      verb + object + base form (infinitive without 'to')
      This form is used with a few verbs (let, help and make).
      e.g.
      'She made her finish her homework.
      They let him go to the concert.
      He helped him paint the house.'
    • formaprzetrwalnikowa Re: az wstyd pytac 19.07.06, 22:04
      ha, miałam dzis te same wątpliwosci
      moj słownik pokazuje:
      help sb (to) do sth
      help sb with sth

      :)
    • leggetta Re: az wstyd pytac 19.07.06, 22:04
      gdzie te czasy kiedy czlowiek robil tysiace testow gramatycznych i nie takie
      kruczki byly mu straszne... czasami zaluje ze moje ksiazki sie kurza i obiecuje
      sobie do nich wrocic.
      Prawda jest jednak taka ze wtedy moja nauka angielskiego koncentrowala sie na
      nauce pod katem testow a teraz to po prostu mowic trzeba...
      Tak a propos to powiem Wam ciekawostke ( ja sie wkurzam na sama mysl jak o tym
      pomysle): mialam do napisania raport ok 3000 slow. wszytsko ladnie pieknie ale
      raport wrocil bo jezyk byl sztuczny. Ok dalam go do sprawdzenia kolezance z
      pracy, Angielce, poprawila wg wskazowek - i znow wrocil bo byly bledy, wiec
      sprawdzila mi go sasiadka, Angielka, nauczycielka, naniosla poprawki - wrocil
      bo "niektore slowa warto by bylo wymienic alby zdanie lepiej brzmialo" i
      utknelam....
      • patch_of_heaven Re: az wstyd pytac 19.07.06, 22:23
        www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv226.shtml
        • leggetta :) 19.07.06, 22:42
          cudo! dziekuje!
          dodalam do ulubionych i publicznie obiecuje regularnie tam zagladac:)
      • robak.rawback Re: az wstyd pytac 30.07.06, 22:10
        leggetta napisała:

        wrocil
        > bo "niektore slowa warto by bylo wymienic alby zdanie lepiej brzmialo" i
        > utknelam....

        to znaczy pisalas raport w pracy i jakis twoj supervisor narzeka? a mozesz
        jakies przykladowe zdanie dac ktore im sie niepodobalo - sorry, ze tak szczegoly
        draze, ale jestem po prostu ciekawa!
        • leggetta do robak.rawback 02.08.06, 00:14
          alez prosze. cytuje:
          I do not like the sentence....'to whom managers are liable' would read better
          as....'to whom managers report'.

          Obecnie moj raport sprawdzalo i poprawialo trzech Anglikow a pani supervisor
          nadal sie on nie podoba jezykowo...
          • robak.rawback Re: do robak.rawback 02.08.06, 00:48
            haha to moze ona sie powinna jako proofreader gdzies zatrudnic.
          • steph13 Re: do robak.rawback 02.08.06, 07:37
            leggetta napisała:

            ...'to whom managers are liable' would read better
            > as....'to whom managers report'.

            Pani supervisor ma racje, zdanie nie jest poprawne.
            Mozna byc 'liable for something' ale nie 'liable to someone'
            >
            • leggetta Re: do robak.rawback 02.08.06, 19:02
              Nigdy nie twierdzilam ze moj angielski jest perfekcyjny. POwiedzialabym nawet
              ze im dluzej tu jestem i wiecej go chlone tym bardziej sklaniam sie ku
              okresleniem go tylko mianem dobry, gdyz wiem ile jeszcze nie wiem...
              Z tego tez wzgledu prosilam o pomoc i jesli daje cos do sprawdzenia Anglikom, z
              czego jednemu place za to, to oczekiwalabym aby takich bledow juz nie bylo.
              Trudno jest chyba znalezc rzetelna osobe, albo ja mam takiego pecha...
              Tak samo jak do mechanikow samochodowych...

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka