Dodaj do ulubionych

slightly ahead of our time

07.08.06, 19:42

dziewczyny,
tlumacze wlasnie cos do pracy i zastanaiwma sie jak przetlumaczyc 'slightly
ahead of our time'?
bo jakos nic mie do glowy nie wpada....
Obserwuj wątek
    • aniaheasley Re: slightly ahead of our time 07.08.06, 19:49
      U mnie poprawna polszczyzna powoli umiera smiercia emigrancka, ale 'nieznacznie
      wyprzedza nasze czasy/nasza epoke' ..?
      • steph13 Re: slightly ahead of our time 07.08.06, 20:46
        Wyprzedzajace nieco/troche nasze czasy
        Nieco na wyrost jak na nasze czasy
        Troche przedwczesnie jak na obecne czasy

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka