Pytanie.

30.05.05, 19:15
Witam
Ktos na forum napisal kiedys Ojczen Nasz po angielsku, mianowicie:
Our father, who art in heaven; hallowed be Thy name; Thy kingdom come; Thy
will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread;
and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us,
and lead us not into temptation; but deliver us from evil. Amen

Co znaczy w tej modlitwie słówko "Thy" czy ktos sie pomylil piszac to czy jak?
Napiszcie mi co to znaczy.
Z gory dzikei i pozdrawiam.
    • ampolion Re: Pytanie. 30.05.05, 20:35
      Your, twoje.
    • axxolotl Re: wherefore art thou, Romeo? 31.05.05, 03:06
      I
      thee, thou
      he, she, it

      we
      ye
      they

      "thou" is nominative, i.e. it is used as the subject of the sentence e.g. Thou
      art my father (you are my father)

      "thee" is objective, i.e. it is used as the object of the sentence e.g. I love
      thee (I love you)

      The possessive form of thee/thou is "thy" or "thine".

      "thy" is used when it precedes the words beginning with a consonant:
      thy friend.

      "thine" is used when it precedes the words beginning with a vowel:
      thine honour (h is silent in "honour")


      Good morrow my young apprentice! Thou art here at a most appropriate time. I
      hast received this morrow information of utmost importance. Be aware that
      before ye maketh thy presentation at the Guild Hall it is required that thou
      design a banner that symbolizes thy guild. When thou doest design this banner
      make sure thou doest include a symbol depicting Gutenberg's Bible in the
      design. Off with thee now as I must finish my work here
      • jan.kulczyk Re: wherefore art thou, Romeo? 31.05.05, 03:47
        Hehe wyjaśnienia ok, ale zacytowany tekst nie dość że nieudolnie, to jeszcze głupio i niekonsekwentnie stylizowany jest na renesansową/barokową angielszczyznę. Wygląda, jakby jakiś pryszczaty fan RPG lub rycerzy Jedi (my young apprentice hehehe czemu nie Padawan ;)??) dorwał się do jakiegoś tekstu z epoki i poprzestawiał literki. Kilka poprawek, żeby nie namieszać nikomu w głowie:

        - thou to zawsze singularis (chyba juz pisaliście, ale powtórzę)
        - hast to druga osoba liczby pojedynczej, dokładnie jak po niemiecku (czyli: thou hast) a nie I hast
        - ye maketh thy presentation - ye to pluralis, zdanie jest więc sprzeczne gramatycznie: "Zanim wygłosicie TWOJĄ prezentację"???
        - "symbolizes" hehehe myślę, że USA czy Kanady, gdzie powstały te zabawne końcówki "ize" jeszcze wtedy nie było, kiedy ten tekst, w założeniu przynajmniej, miał powstać
        • konwisia_89 Re:Pytanie.... 31.05.05, 20:28
          Czyli ta modlitwa jest napisana poprawnie???
          • jan.kulczyk Re:Pytanie.... 31.05.05, 22:00
            Absolutnie poprawnie.
          • jan.kulczyk Re:Pytanie.... 31.05.05, 22:02
            Można jeszcze dodać: for thine is the Kingdom, the Power, the Glory, forever and ever, amen. Nawet na tym forum były kiedyś spory, czy to integralna część paternostra czy dodana doksologia.

            forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=517&w=23371259&a=23375151
Inne wątki na temat:
Pełna wersja