Dodaj do ulubionych

Prawo do spadku

11.03.07, 13:34
Witam Szanownych Grupowiczow,
Czy ktos z Was wie jak nazywa sie po angielsku "Prawo do spadku". Chodzi o to,
ze znajomy chcialby wystapic do tutejszego sadu a nie wiem jak sie dobrac do
szukania jakiegos wzoru takiego pisma. Chcialby uniknac pomocy adwokata bo
podobno jest to standart i mozna zrobic samemu.

Bede wdzieczny za wszelka pomoc.
Obserwuj wątek
    • jaleo Re: Prawo do spadku 11.03.07, 14:36
      Pisemnie i oficjalnie: To lay a claim to an inheritance. Potocznie: to claim
      an inheritance. Jest jeszcze kilka innych mozliwosci powiedzenia mniej wiecej
      tego samego, ale te sa najprostsze.
      • jaleo Tfu tfu 11.03.07, 14:38
        jaleo napisała:

        > Pisemnie i oficjalnie: To lay a claim to an inheritance.
        Mialo byc "to lay claim". "lay a claim" tez mozna, ale bez "a" jest bardziej
        ificjalnie/elegancko.
        • kuzynelmo Re: Tfu tfu 11.03.07, 21:38
          Dzieki bardzo ;)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka