Dodaj do ulubionych

głupie pytanie

22.10.15, 12:52
Jakbyście powiedzieli po angielsku "pani magister"? Muszę w przyszłym tygodniu przedstawić doktorantkę na zajęciach z Sokrates-Orgasmus i powiedzenie "Miss" wydaje mi się nie do końca wystarczające... Ale przecież nie powiem "Master" ani tym bardziej "Mistress", a "doctoral student" czy "postgraduate student" zostawi wybitnym anglistom z Włoch czy innej Hiszpanii w głowie tylko rzeczownik "student"?
Obserwuj wątek
    • charioteer1 Re: głupie pytanie 22.10.15, 13:14
      Doctoral student jest jak najbardziej odpowiednie.
      • mmoni Re: głupie pytanie 22.10.15, 14:58
        Można również "Ph. D. candidate", jeżeli chcesz za wszelką cenę uniknąć słówka "student".
    • pan.toranaga Re: głupie pytanie 22.10.15, 15:01
      A co jest złego w Master?
      Przy okazji się zapytam: co to jest Legum Magister (LLM) i czym się różni od naszego mgra praw?
      • podworkowy Re: głupie pytanie 22.10.15, 15:46
        Ladies and gentlemen, this is Master Kowalska? Po pierwsze, juz dostatecznie podpadłem genderystkom; po drugie - to jakieś takie klimaty nazbyt dwuznaczne. LLM - to studia prawa II stopnia.
        Ph. D candidate - dzięki, dobry pomysł.
        • mmoni Re: głupie pytanie 22.10.15, 15:55
          Ladies and gentlemen, this is Ms. Anna Kowalska, LL.M., a PH. D candidate at our University.

          Przy okazji mówiąc Ms. /mɪz/ unikasz dywagacji nad stanem cywilnym p. magister.
          • podworkowy Re: głupie pytanie 22.10.15, 15:59
            this much I know... Me speaks English very good...
            By the way, ona nie jest LLM - to byłaby jeszcze większa wtopa- ona jest uniform master;)
        • piotr_hd Re: głupie pytanie 23.10.15, 19:37
          o ile jest PhD candidate - bo nie każdy doktorant dochodzi do tego statusu. W USA PhD Candidate to ktoś kto zaliczył przedmioty, egzaminy i została mu tylko dysertacja. W EU nie wiem, ale warto sprawdzić, czy ta osoba rzeczywiście "dorobiła" się bycia candiate czy jest nadal "student".
          "PhD Student" lub "Doctoral Student" jest jak najbardziej normalnym określeniem i takiego bym użył.
          • mmoni Re: głupie pytanie 23.10.15, 20:00
            No tak, ale podwórkowy ma mówić do Włochów i Hiszpanów mówiących (jeżeli w ogóle) Euro-English, wątpię, aby oni znali takie subtelności.
            • piotr_hd Re: głupie pytanie 23.10.15, 21:07
              to tym bardziej, bo mogą myśleć, że "PhD Candidate" to kandydat na studia doktoranckie, który dopiero chce się na nie dostać
    • pfg Re: głupie pytanie 22.10.15, 15:54
      This is (Ms.) Anna (Kowalska), she's a doctoral student in our department.

      Samo imię, jeśli przedstawiamy Annę naszym znajomym, nawet dalszym. Imię i nazwisko, jeśli rzecz jest bardziej formalna. Ms. ("myzz"), jeśli bardzo formalna. Żadnych magistrów, na Boga!

      Można położyć lekki akcent na doctoral, a poza tym, who cares?
      • podworkowy Re: głupie pytanie 22.10.15, 15:57
        she does... unfortunately:)
        • pfg Re: głupie pytanie 22.10.15, 15:58
          Who cares?!
    • sqro Re: głupie pytanie 22.10.15, 15:58
      np
      "she holds a Master of Arts in ...."
      "she holds a Master of Sciece in ...."

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka