maksimum 12.11.09, 06:14 Zaczna dzieci na potege robic! Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
placentiusz Brazylia: metropolie bez prądu [zdjęcia] 12.11.09, 06:37 Dziennikarze powinni używać języka polskiego, a nie wstawiać angielskie wyrażenia typu "blackout" Odpowiedz Link Zgłoś
mdzj Blackout 12.11.09, 12:08 'Blackout' to powszechnie przyjęta nazwa rozległej awarii systemu elektroenergetycznego: pl.wikipedia.org/wiki/Blackout_(rozleg%C5%82a_awaria_zasilania) Mimo angielskiego rodowodu, stosowana przez energetyków również w Polsce. Wymyślanie na siłę rodzimych nazw, choć wygląda 'patriotycznie', nie zawsze ma sens. Zwłaszcza w odniesieniu do pojęć specjalistycznych, sporadycznie goszczących w języku potocznym. Jeżeli jakieś obce słowo stanie się wystarczająco popularne to zostanie w naturalny sposób włączone do języka i żadne dekrety 'ważnych ciał' tu nie pomogą. Tak jak to stało się np. ze słowem 'komputer'. Dziwnym trafem chcąc pograć w jakąś rąbankę nie ujmujesz w ręce wolantu czy też orczyka (czyt: joystick vel dzojstik) zasiadając przed monitorem Elektronicznej Maszyny Cyfrowej (czyt: komputera vel kompa). ;-) Odpowiedz Link Zgłoś