-
Witam,
wiem, ze mialam o wiele wczesniej zamiescic tutaj cos przetlumaczonego, ale
akurat bylam na nieoczekiwanych wakacjach, wiec..
To jest jedno z opowiadan Borisa Karloffa..najpierw wersja oryginalna:
"THE FORBIDDEN PAGE
The story of Charles Dell
I so admire artists, don't you? The ability to look at a blank canvas and see
something there which at that particular moment is but a mental image, and
then, with deft strokes of brush and paint, to transfer the mental to the
vis...
-
Trafiłam niedawno na recenzję z książki Torbjörna Flygta "Underdog" w sieci
www.szwedzka.pl/recenzje.html
Przeczytałam i... mam wątpliwości.
Czy na stronie wydawnictwa publikującego literaturę skandynawską, tłumacz
pracujący dla tego właśnie wydawnictwa powinien tak ostro krytykować inne,
konkurencyjne wydawnictwo i konkurencyjną tłumaczkę? Dla mnie to konflikt
interesów, stawiający jego wiarygodność pod znakiem zapytania, nawet jeżeli
ma rację i tłumaczenie pozostawia wiele do życ...
-
Zakup przez wydawnictwo jest niestety bardzo kosztowny.
Znam fragmenty książki, znam recenzje na jej temat, artykuły prasowe i na tej
podstawie chciałabym przełożyć ją na język rodzimy.
Ale zapłacić za nią 300 zł (wliczając koszty przesyłki) jest dla mnie
niestety problemem.
Jak Wy sobie z tym radzicie?
-
Chodzi o dylemat Harmana w lingwistyce, czy ktos moglby mnie poratowac pomocą
w tlumaczeniu?dziekuje!
P1.Linguistic ability involves rule-governed representation.P2. The rule-
governed representational character of linguistic ability is explained
byrepresentations of rules in speakers’ underlying competence
-
Kochani,
Chcialabym was zapytac, czy ksiazka Grocholi pt:'Nigdy w zyciu' zostala
przetlumaczona na jezyk angielski. Bardzo chcialabym ja kupic mojej
angielskiej przyjaciolce.
Pozdrawiam