young

(4 wyniki)
  • Witam, jaki jest polski odpowiednik 'finishing school for young ladies'? jesli nie ma, to jak mozna to przetlumaczyc? I jeszcze jedno pytanko: czy podczas tlumaczenia zdan trzeba trzymac sie kurczowo kolejnosci w jakiej pojawily sie wyrazy w zdaniu, czy zajmujacy sie tlumaczeniem ma zrobic wszystko, zeby zdania brzmialy jak najbardziej po polsku z jak najlepszym zachowaniem tego, co autor chcial przekazac? Z gory dziekuje Pozdrawiam Morith
  • Młoda wytworna dama - czy jest jakieś jedno określenie? Nie np. elegant madam czy young elegant lady. Bardzo proszę, to PILNE...
  • Witam These young people came from thirteen different groups of Bible- believing churches. --- Chodzi mi o "Bible-believing churches". Rozumiem, że ma to coś wspólnego z interpretacją/tłumaczeniem Biblii. A zatem ci młodzi ludzie pochodzili z 13 róznych kościołów czy należeli do 13 różnych kościołów gdzie używano innych interpretacji/tłumaczeń Biblii. Nie jestem pewien, jak to rozumiecie?
  • Nio wlasnie....Mlody wiekiem i duchem - jak to przetlumaczyc na angielski? :) help:))

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się